翻译
疲倦的手腕托着书卷忽然坠下,心境澄澈清静,不生杂念,腹中饱足自得。
金丹虽已炼成,也不必急着排开云气飞升上天,暂且留在人间做个酣然入睡的神仙。
以上为【昼寝二首】的翻译。
注释
1. 昼寝:白天睡觉,即午睡。
2. 擎(qíng):托、举。此处指手托书卷。
3. 堕:掉落。
4. 心清无梦:内心清净,连梦境都不生,形容心境空明宁静。
5. 腹便便(pián pián):形容腹部饱满,常用来表示饮食满足、身体舒适。典出《后汉书·边韶传》:“边孝先,腹便便,懒读书,但欲眠。”此处反用其意,表达安适自足。
6. 丹成:指炼丹成功,道家认为炼成金丹便可成仙。
7. 排云去:冲破云层飞升而去,指成仙登天。
8. 睡仙:比喻嗜睡或善于睡眠之人,此处为诗人自嘲兼自许,表达乐于安眠、不慕仙道之意。
以上为【昼寝二首】的注释。
评析
此诗为陆游《昼寝二首》之一,通过描写午睡时的情景,抒发了诗人对闲适生活的满足与超脱尘世的豁达情怀。前两句写实,刻画出困倦读书、安然入梦的细节;后两句转为抒怀,以“丹成”暗喻修行有成,却不愿飞升,宁愿“作睡仙”,体现了诗人对现实生活的热爱和对道家隐逸思想的个性化诠释。全诗语言平易自然,意境清旷悠然,表现了陆游晚年淡泊名利、安于林下的精神境界。
以上为【昼寝二首】的评析。
赏析
这首小诗以“昼寝”为题,从日常琐事入手,却蕴含深远意趣。首句“倦腕擎书忽堕前”生动描绘出读书困倦、书卷滑落的瞬间,极具生活气息,也暗示诗人虽年迈仍勤学不辍。次句“心清无梦腹便便”笔锋一转,由外在动作转入内心体验,“心清”体现精神澄澈,“无梦”则更进一步,达到物我两忘之境;“腹便便”看似俚俗,实则幽默自适,展现诗人知足常乐的人生态度。后两句宕开一笔,借道教“炼丹成仙”之说反衬自身志趣——即便“丹成”,也不愿飞升,宁可“作睡仙”,这既是对传统神仙理想的调侃,也是对当下闲适生活的深情肯定。全诗语言质朴而意蕴隽永,将日常生活诗意化,在平淡中见真味,充分体现了陆游晚年诗歌“归于平淡”的艺术风格。
以上为【昼寝二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于遣兴,触景生情,皆成妙谛。”此诗正可见其晚年随物赋形、寓理于常之妙。
2. 《历代诗话》引清代吴骞语:“‘且住人间作睡仙’,语似戏谑,实含至理,非胸中有浩然之气者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“豪放之中,时寓沉郁;闲适之际,不忘忧国。”此诗虽言闲适,然“丹成未要排云去”一句,或隐含不甘寂寞、欲有所为而不得之微意,耐人寻味。
4. 《瓯北诗话》称:“放翁七绝,清丽者如晚唐,雄浑者似盛唐,此等小诗,则近白香山之风。”此诗语言浅白自然,意境恬淡,确有香山遗韵。
以上为【昼寝二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议