翻译
回想当年在边塞呼鹰打猎,原野上的草已枯黄,那些妖狐狡兔根本不足挂齿,只当笑谈。如今在明亮的窗下看到这幅姜楚公画的鹰图,不禁空自叹息三次,仿佛又回到了寒霜覆盖的郊野,遇见了当年那位英姿飒爽的猎人。
以上为【题拓本姜楚公鹰二首】的翻译。
注释
1. 题拓本姜楚公鹰二首:题写在姜楚公所绘鹰图拓本上的两首诗。姜楚公,即唐代画家姜皎,封楚国公,善画鹰鸟,以雄健著称。
2. 呼鹰:指纵鹰捕猎,古代贵族或边将常以此为习,象征勇武与豪情。
3. 塞草枯:边塞草原草木枯黄,点明时节为秋冬,亦渲染苍凉氛围。
4. 妖狐狡兔:比喻奸邪小人或微不足道的敌人,此处用以反衬猎鹰之威猛与猎者之雄风。
5. 笑谈无:视之如无物,不屑一顾,表现豪迈气概。
6. 明窗:明亮的窗下,指诗人静观画作的情境。
7. 见画:指见到姜楚公所画之鹰的拓本。
8. 空三叹:徒然叹息三次,极言感慨之深。
9. 恍若:仿佛,好像。
10. 霜郊:布满寒霜的郊野,既呼应前文“塞草枯”,又强化凄清氛围,象征昔日征战之地。
以上为【题拓本姜楚公鹰二首】的注释。
评析
陆游此诗借观画抒怀,以“忆昔”开篇,将现实与往昔对照,通过一幅鹰画唤起对昔日戎马生涯的追忆。诗中“呼鹰塞草枯”勾勒出边塞苍凉而豪迈的狩猎场景,“妖狐狡兔笑谈无”则表现出诗人当年蔑视宵小、志在四方的英雄气概。后两句转写眼前,见画生情,三叹之间,既有对壮年豪情的怀念,亦有老去无为的感慨。全诗语言简练,意境苍劲,情感深沉,体现了陆游一贯的爱国情怀与英雄失路之悲。
以上为【题拓本姜楚公鹰二首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,借题画抒发壮志未酬的深沉感慨。首句“忆昔呼鹰塞草枯”以回忆起笔,瞬间将读者带入辽阔苍茫的边塞图景,一个“呼鹰”动作,便勾勒出诗人青年时代投身军旅、驰骋沙场的英武形象。“塞草枯”三字不仅点明时令,更以萧瑟之景烘托豪情中的悲壮。次句“妖狐狡兔笑谈无”进一步以轻蔑口吻对待卑劣之敌,彰显睥睨天下的气魄。后两句笔锋陡转,由昔入今,从“明窗见画”到“空三叹”,情感层层递进:画中之鹰犹在,而昔日之我已老,唯有怅然长叹。结句“恍若霜郊遇猎徒”以幻觉收束,仿佛时光倒流,重逢旧日自我,虚实交融,余韵悠长。全诗短短四句,时空交错,情感跌宕,充分展现了陆游“豪放中有沉郁”的诗风。
以上为【题拓本姜楚公鹰二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借画鹰以抒壮志,昔年之勇与今之老形成强烈对比,‘空三叹’三字力透纸背。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游借姜楚公画鹰,寄托自己早年从军南郑的豪情,‘恍若霜郊遇猎徒’一句,幻中有真,尤为动人。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“题画而意不在画,在乎胸中郁勃之气。鹰为猛禽,亦诗人自况也。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“前二句写昔,气象雄浑;后二句写今,感慨深沉。见画兴叹,实乃伤己之老而志未酬。”
以上为【题拓本姜楚公鹰二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议