翻译
“架犁啊架犁!”南村北村细雨凄迷。夜里起身喂牛,鸡还未打鸣;日暮时仍在辛勤劳作,走过了千条田垄。泥浆没过脚背也别怨恨那一尺深的淤泥,等到秋收时收成微薄,你们会后悔莫及。
以上为【禽言四首】的翻译。
注释
1. 禽言:古代诗歌中一种拟人化手法,模拟鸟兽或器物发声而言人事,多用于讽喻或抒情。此处“架犁”为拟声词,亦被赋予人语功能。
2. 架犁:耕地时牵引犁具的声音,农民吆喝助耕之语,类似“加油”“用力”之意,此处用作诗题与起兴。
3. 凄凄:形容雨势细密而寒凉,渲染阴冷氛围。
4. 起饭牛:即“起而饭牛”,指清晨喂牛,准备下地耕作。
5. 鸡未啼:指天尚未亮,鸡未报晓,极言劳作之早。
6. 矻矻(kū kū):勤苦不懈的样子,形容终日辛劳。
7. 行千畦:走过无数田垄,极言耕作范围广、劳动强度大。
8. 没足:泥水淹没脚背,形容田中泥泞难行。
9. 一尺泥:夸张说法,强调耕作环境恶劣。
10. 西成收薄汝噬脐:意为秋收之时若收成微薄,你们将会后悔得咬自己的肚脐(比喻极度后悔)。噬脐,典出《左传·庄公六年》:“噬脐何及”,意为后悔已迟。
以上为【禽言四首】的注释。
评析
这首诗以拟人化的禽言形式,借农具“架犁”之口发出劝农之声,实则表达诗人对农事艰辛的深切体察与对农民命运的关切。全诗语言质朴,意境苍凉,通过描写农夫起早贪黑、冒雨耕作的场景,突显了农业劳动的艰苦。末句以警语作结,告诫农人勿因一时劳苦而懈怠,否则将面临歉收之苦,体现了陆游一贯关注民生、重视农耕的思想。
以上为【禽言四首】的评析。
赏析
本诗虽题为“禽言”,实为托物言志之作。诗人假借“架犁”的呼声开篇,使冰冷的农具具有生命与情感,既新颖又富有感染力。全诗紧扣农事活动的时间线展开:从夜起喂牛、冒雨耕作,到日暮不息,层层递进地刻画出农民终日劳碌的形象。“雨凄凄”不仅写景,更烘托出农耕生活的艰难与悲凉。后两句笔锋一转,由写实转入劝诫,语气陡峻,“勿恨”与“噬脐”形成强烈对比,警示意味浓厚。陆游身为士大夫而心系稼穑,其忧农之情在此可见一斑。此诗语言近于口语,节奏明快,音韵铿锵,具有一种原始而真挚的力量,展现了宋诗中少有的泥土气息与民间风骨。
以上为【禽言四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“托言禽语,实寓劝农之意,语浅而意深,非熟于田事者不能道。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,好言农桑,如《禽言四首》之类,皆自生活体验中来,故真切动人。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“以‘架犁’起兴,仿民谣体,音节拗峭,写雨中耕作,备极辛苦,末以警语收束,有古乐府遗意。”
以上为【禽言四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议