翻译
剪刀状的草叶旁边,鱼儿嬉戏游动;头戴花冠般的花朵上,蝴蝶翩翩起舞。我这闲居之人,细细品味着眼前流转的春光,独酌一杯,自斟自劝,也无需推辞。
以上为【閒咏园中草木六首】的翻译。
注释
1. 閒咏:闲暇时吟咏。閒,同“闲”。
2. 剪刀叶:指叶片形似剪刀的植物,可能为荠菜或其他羽状分裂叶植物,因其叶形而得名。
3. 戏鱼回:鱼儿在水中嬉戏游动。“回”字写出鱼游之婉转灵动。
4. 帔子花:形容花朵展开如披肩(帔子)之状,或指花瓣舒展如衣袂飘舞者;亦有解作花冠如女子头饰者。
5. 舞蝶来:蝴蝶飞舞而来,与花相伴,构成动态画面。
6. 领略:品味、欣赏之意。
7. 年光:时光、春光,此处特指眼前生机盎然的季节景象。
8. 属闲客:归属于我这个闲居之人。“属”读zhǔ,意为归属、交付。
9. 一樽:一杯酒。樽,酒器,代指酒。
10. 自劝不须推:自我劝饮,不必推辞。表现诗人独酌自娱、顺应心境的态度。
以上为【閒咏园中草木六首】的注释。
评析
此诗为陆游《閒咏园中草木六首》之一,以细腻笔触描绘园林小景,展现诗人退居生活中的闲适心境。全篇语言清新自然,意象生动活泼,通过“戏鱼”“舞蝶”等动态描写,赋予草木以生命气息。末两句由景入情,点出“闲客”身份与自得其乐的生活态度,表现出一种超然物外、安于淡泊的精神境界。虽无激烈情感或宏大主题,却在细微处见深情,体现了陆游晚年诗歌趋于平淡醇厚的艺术风格。
以上为【閒咏园中草木六首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔法勾勒出一幅生动的园中春景图。前两句写景,对仗工巧而不露痕迹:“剪刀叶畔戏鱼回”写水边草木与游鱼互动,“帔子花头舞蝶来”则转向空中花卉与飞蝶共舞,一低一高,一静一动,层次分明。两个动词“戏”与“舞”尤为传神,使整个画面充满生趣。后两句转入抒情,诗人自称“闲客”,并非消极避世,而是主动选择在自然中安顿心灵。他从草木虫鱼中“领略年光”,将流逝的时光转化为可感知的美好瞬间。“一樽自劝”看似孤独,实则自足,透露出一种淡泊宁静、与自然合一的人生境界。整首诗情景交融,语言质朴而意蕴悠长,展现了陆游晚年诗风由雄放转向冲淡的一面。
以上为【閒咏园中草木六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗云:“晚年诗益工,务为平淡,而时出新意。”此诗正可见其“平淡中见真味”之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁古诗好用俪句,即绝句中亦多对语。”本诗前二句即为工对,体现其一贯艺术偏好。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景小诗,往往于寻常景物中寓深情,不假雕饰而自有风味。”此诗即属此类代表作。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁胸次浩然,有一饭未尝忘君之念,然闲居之作亦多清旷自适之趣。”可见其忧国之外,亦有田园之乐。
5. 今人缪钺《诗词散论》评陆游诗云:“既有豪壮沉郁之作,又有闲适细腻之篇,风格多样,情思并茂。”此诗正是其细腻闲适一路的体现。
以上为【閒咏园中草木六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议