翻译
桃花轻盈娇弱,柳花随风飞扬显得狂乱,彩蝶翩翩起舞,燕子也忙碌地飞来飞去。只有我独坐龟堂之中,无所事事,整日闭门静处,觉得白昼长得难以承受。
以上为【春日六首】的翻译。
注释
1. 春日六首:陆游组诗《春日》共六首,此为其中一首。
2. 轻薄:形容桃花细弱易落,随风飘荡之态,亦隐含对其艳丽而无根的评价。
3. 柳花狂:柳絮飞扬如雪,纷乱不定,“狂”字拟人化地写出其肆意飘舞之状。
4. 蛱蝶:即蝴蝶,因翅上有斑纹得名。
5. 翩翩:形容蝴蝶飞舞轻盈优美之貌。
6. 燕子忙:指燕子筑巢、觅食等活动频繁,体现春日生机。
7. 龟堂:陆游自号“龟堂”,亦为其书斋名,象征退居林下、安于寂寞的生活态度。
8. 无一事:指无所政务或俗务缠身,体现闲居状态。
9. 不胜长:难以忍受白昼之漫长,表面写时间难熬,实则反映内心宁静致远、与世无争。
10. 宋·诗:标明作者所属朝代及文体类别。
以上为【春日六首】的注释。
评析
这首诗通过描绘春日自然景象的热闹纷繁,反衬出诗人内心的孤寂与闲适。前两句写景,以“轻薄”“狂”“翩翩”“忙”等词生动刻画出春天万物活跃之态;后两句笔锋一转,聚焦于自身处境——“惟有龟堂无一事”,在喧闹春光中独守寂静,凸显出超然物外、安于淡泊的心境。“闭门白日不胜长”一句既写出时光难捱之感,又暗含对清静生活的自觉选择,情感细腻而含蓄。
以上为【春日六首】的评析。
赏析
本诗采用对比手法,以前两句浓墨重彩地描写春景之喧闹:桃花、柳花、蛱蝶、燕子,各具情态,共同构成一幅生动活泼的春日图卷。然而如此明媚春光并未引发诗人的欢愉之情,反而衬托出他身处“龟堂”的孤寂与超脱。这种“以乐景写哀(或静)”的手法,使诗意更具张力。尤其是“惟有”二字,突出了诗人与周遭世界的疏离感,表现出一种主动避世、甘于寂寞的精神境界。语言简练自然,意象鲜明,情感内敛而深远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡却意味隽永的特点。
以上为【春日六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗情景相生,以动衬静,得陶韦遗意。”
2. 《历代诗发》评:“春光骀荡,物皆有营,惟诗人闭户自守,其心愈静,其趣愈高。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三引纪昀语:“浅语中有深致,非真得静中之趣者不能道。”
4. 《剑南诗稿校注》按:“‘龟堂’屡见放翁集中,乃其晚岁居越时所居斋名,寓寿考守拙之意。”
5. 《中国历代诗歌类编》评曰:“通篇不见议论,而淡泊自守之志已跃然纸上。”
以上为【春日六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议