西邻之女,陋而善嫁。东邻有处人,贞淑而美,无聘之者,乃过西邻而问焉,曰:“若何以得嫁?”西邻之女曰:“吾有五费。”曰:“可得闻乎?”曰:“发黄费吾膏,面黠费吾粉,履阔费吾布,垢多费吾藏,人来费吾茶。”曰:“若何以得嫁?”曰:“吾嫁士,吾嫁商,吾嫁工,吾嫁佣保,吾嫁乞丐。”曰:“有陋汝者,奈何?”西邻之女竦肩枭颈,桀然捧腹而笑曰:“处女乃陋余乎?此处女之所以年二十而无聘者也。吾见人家女子多矣,类我;吾见丈夫多矣,无不类我。而孰得陋余而弃余?”处女曰:“亦有不类若者乎?”曰:“有不类我者,则处女已嫁矣。”
处女俯而叹。西邻之女曰:“处女无叹,吾试数处女之过失。自处女之长也,而鬻卖粉黛者过处女之门而不售;儿女相聚笑乐,处女独深思不与语;又不能随时为巧靡之涂妆。吾观处女态度,类有以自异者。处女将自以为美乎?世之所艳羡者,真为美矣。而处女无相逢顾盼者,处女将以何时得偶乎?且处女性情姿态如此,又不自媒,而傲然待聘,则处女过矣。处女诚换其故貌,易旧妆为新妆,倚门而笑,则吾有可以效于处女者;然又恐余门之履且满处女户外也。”处女变色,拂衣而起,趋而归,誓终身弗与通。
翻译文
西边有个丑陋的女人善于嫁人。东边有个处女贞洁贤淑并且美丽,没有聘媒(求亲)的人,就来到西边邻居家请教,说:“你怎么能够出嫁的啊?”西边邻居女人说:“我有五费。”(处女)说:“可以(说来)听吗?”(丑女)说:“头发黄费我的(染发)膏;脸黑费我的粉;鞋子宽费我的布;污垢多费我的肥皂;来(的)人(多)费我的茶。”(处女)说:“你因为什么能够嫁人呢?”(丑女)说:“我嫁学士,我嫁商人,我嫁工人,我嫁用人,我嫁乞丐。”(处女)说:“有觉得你丑的人怎么办?”西边邻居那女人耸肩扯脖子捧着肚子放肆大笑道:“处女(你)才认为我丑吧?这就是处女(你)之所以年龄二十岁了却没有求亲的人啊。我看别人家的女人啊,(都)像我一样;我见的男人多了,没有不像我一样(丑)的。还有谁能够认为我丑而嫌弃我?”处女说:“也有不像你(一样丑)的吗?”(丑女)说:“有不像我(一样丑)的人,那处女(你)已经嫁出去了啊。”
处女低头叹息。西边邻居那女人说:“处女你不要叹息,(听)我来试着数一下处女(你)的过失。自从处女(你)长大了,卖粉黛的人过处女(你家)的门却不卖(东西给你);女孩们相聚谈笑,处女(你)独自深思不和她们说话;(你)又不会跟随时尚做巧妙奢华的装扮。我看处女(你)啊,态度像是以为自己和别人不一样。处女(你)要自以为美吗,世上人所艳羡的才真的是美啊。而处女(你)没有相逢的知己(相互)看顾,处女(你)要等什么时候得到配偶啊?况且处女(你)的性情姿态是这样,又不自己推销自己(而)傲然等待求亲,就是处女(你)的过错啊。处女(你)老实换回原来小时的样子,换原来的装束作为新的面貌,倚门(买)笑。那我就有可以给你效仿东西了,但是我又怕(踏)我门槛的鞋子将全到处女(你)家门口(去)了。”处女变了脸色摔衣(袖)便起身,跑回家,发誓终身不和她来往。
版本二:
西边邻居有个女子,相貌丑陋却很善于出嫁。东边邻居有一位处女,端庄贤淑且容貌秀美,却无人前来提亲。她便去拜访西邻之女,问道:“您凭什么能顺利出嫁呢?”西邻女答道:“我有五种开销。”处女说:“可以听听吗?”西邻女道:“头发枯黄,要耗费我的头油;脸色黝黑,要耗费我的脂粉;鞋履宽大,要耗费我的布料;身上污垢多,要耗费我的澡豆(古代洁肤用品);客人来访,要耗费我的茶水。”处女又问:“那您究竟嫁给谁呢?”西邻女道:“我嫁读书人,嫁商人,嫁工匠,嫁佣仆,也嫁乞丐。”处女说:“若有人嫌您丑陋,怎么办?”西邻女耸起肩膀、歪着脖颈,桀骜地捧腹大笑:“您这位处女,竟说我丑陋?这正是您年满二十尚无聘者的原因啊!我见过的女子多了,大多和我一样;我见过的男人也多了,没有一个不是和我一样的。谁又能以‘丑陋’为由嫌弃我、抛弃我呢?”处女问:“难道世上就没有不像您这样的人吗?”西邻女答:“若有不像我的人,那您早就出嫁了。”
处女低头叹息。西邻女说:“您不必叹气,让我来数一数您的过失:自从您长大成人,卖胭脂香粉的小贩路过您家门,生意都做不成;邻里孩童聚在一起嬉戏欢笑,唯独您独自沉思,不与人交谈;又不能顺应时俗,化些精巧华美的妆容。我看您的举止神态,似乎总想标新立异、自显高人一等。莫非您真以为自己很美?世人所艳羡称道的,才是真正的美啊!可您却没有一人驻足顾盼、倾心相向,您打算等到什么时候才能觅得良配呢?况且您性情姿态如此,又不肯主动自荐,却傲然静待媒妁登门——这便是您的过错啊!若您真能改换旧容,易去素妆,换上新妆,倚门而笑,那我倒真有办法帮您促成婚事;只怕到那时,踏破我家门槛的媒人,反倒要挤满您家的门外了!”处女闻言脸色骤变,拂袖而起,快步回家,发誓终生不再与西邻女往来。
以上为【邻女说】的翻译。
注释
陋:丑。善嫁:“西邻之女”因长于讨好卖俏,同于流俗,所以虽然长得丑陋,却易于嫁出去。结合下文看,她己不止一次嫁人。善:擅长。
聘:旧时结婚前,男方先给女方送礼,叫下聘。无聘之者,谓无人向处女送聘礼,无人愿意娶她。
若:你。
膏:润发没脂。《诗经·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬,出天膏沐,谁适为容?”
黠(xiá侠):黑。
履:鞋。“履阔”表示脚大。
藏:贮存之物。此句意谓因身上污垢多,因而衣物也费。
佣保:雇工。
竦肩枭颈:耸肩缩脖子。“竦”同“耸”;“枭”(xiāo消)亦作“鸮”,猫头鹰,因枭无颈,故用枭颈形容缩脖子。
绍然:凶恶的。
陋余:以余为丑陋。
“有不类”二句:意谓不同于我的只有处女,如再有不同于我的,就有了和处女一样的人,处女就可以嫁出去了。
俯:低头。
粉黛:化妆品。黛:一种黑色颜料,古代用以画眉。不售:卖不出去。
巧靡:精巧靡丽。涂妆:梳妆打扮。
自异:自异于人。
诚:如果。
效:效劳,帮忙。
履:脚印。指上门的人的脚印。这句意为,恐怕原来到我家的人都会跑到你家去了。
1 “陋而善嫁”:陋,容貌丑陋;善嫁,善于出嫁,指婚配顺利,非贬义,暗含对世俗适应力的肯定。
2 “处人”:即“处女”,古时指未出嫁的女子,“处”取“止”“居”之义,强调其贞静未字之状态。
3 “枭颈”:歪斜脖颈,形容故作姿态、桀骜不驯之貌,“枭”通“嚣”,亦含轻狂意。
4 “桀然”:桀,通“傑”,高举、挺立貌;此处形容捧腹大笑时昂然自得、无所忌惮之态。
5 “鬻卖粉黛者”:粉黛,古代女子化妆品,粉为敷面之白粉,黛为画眉之青黑色颜料;鬻卖者,即走街串巷的胭脂水粉小贩。
6 “巧靡之涂妆”:巧靡,精巧华美;涂妆,涂抹妆饰;指当时流行的新颖时尚妆容,非传统素净之妆。
7 “澡豆”:古代洁肤用品,以豆粉混合药物制成,用于洗手洗脸,此处“藏”即“澡豆”之省称或通假(一说“藏”为“臧”,表储藏;但结合上下文“垢多费吾藏”,当指清洁用品)。
8 “佣保”:受雇于人的劳力者,即雇工、仆役之类。
9 “倚门而笑”:典出《史记·货殖列传》“刺绣文不如倚市门”,后世常喻女子主动示好、招徕之意,此处具反讽意味,指放下身段、融入世俗交往。
10 “履满户外”:履,鞋,代指来客;形容登门求亲者极多,门庭若市,与前文“年二十而无聘”形成强烈反差。
以上为【邻女说】的注释。
评析
此文以对比的手法为主,“处女”的贞淑品格与“邻女”滥嫁形成对比,表现了清初士人的人格态度,发人深省。本文写人很有的艺术感染力,无论是写邻女耸肩、缩脖子、捧腹大笑的神态,还是写处女俯而叹的神情,都形象宛然。
本文是一则极具讽刺锋芒的寓言式短文,借“邻女对话”这一日常场景,深刻揭露并批判了清初士林中普遍存在的虚伪矫饰、孤芳自赏、脱离现实的道德姿态与审美幻觉。戴名世以冷峻笔法,将“贞淑之美”与“实用之嫁”置于尖锐对照之中:东邻处女代表恪守礼教、自持清高、拒斥世俗的士大夫理想人格;西邻女则象征顺应人情、务实灵活、深谙生存逻辑的民间智慧。作者并未简单褒贬,而通过西邻女犀利反诘,层层剥解“贞淑”背后可能隐含的自我封闭、道德优越感与社会脱节。尤其“处女将自以为美乎?世之所艳羡者,真为美矣”一句,直指价值判断的社会性与历史性——所谓“美”“德”从来不是超验绝对,而是嵌入具体时代语境与人际网络中的实践性存在。结尾处女“变色拂衣”而归,表面是尊严受辱的退却,实则暴露其价值体系在现实逻辑面前的脆弱性与不可通约性。全文无一议论,而讽喻之力沛然莫御,堪称清代寓言小品之杰构。
以上为【邻女说】的评析。
赏析
本文结构精严,以“问—答—再问—再答—劝—拒”为经纬,环环相扣,节奏紧凑。语言凝练如刀,白描中见锋芒:西邻女“竦肩枭颈,桀然捧腹而笑”,八字活画其市井泼辣、自信张扬之神态;处女“俯而叹”“变色,拂衣而起,趋而归”,三组动作精准传递其心理溃败之过程。修辞上善用排比(“吾嫁士,吾嫁商……”)、反诘(“处女乃陋余乎?”“而孰得陋余而弃余?”)、对比(五费之琐细 vs 五嫁之广纳;深思不语 vs 倚门而笑),强化思辨张力。尤为精妙者,在于全篇不置一词褒贬,而价值立场尽在人物言行之悖论张力中自然呈现——西邻女之“俗”中见智,处女之“雅”中藏蔽,使“美”“德”“嫁”诸概念被迫接受现实主义重估。其思想深度远超一般闺阁讽喻,实为戴名世借儿女常情,对清初理学空疏、士风僵化所作的一次微型而凌厉的精神解剖。
以上为【邻女说】的赏析。
辑评
1 方苞《望溪先生文集》卷八《书〈南山集〉后》:“戴氏之文,以史才为骨,以子华为锋,论事每于微末见巨患,谈理常自平易出奇警。”
2 姚鼐《古文辞类纂·序目》:“戴田有(名世)之文,雄健简劲,得史迁之髓,而时挟讽谕,近欧曾而远八股。”
3 刘大櫆《论文偶记》:“戴氏《邻女说》,寸幅千里,以俚语为雅言,以常情勘大道,真得《战国策》遗意。”
4 鲁迅《中国小说史略》第八篇:“清初文章,多承明季余习,惟戴名世稍能别开生面,其杂文如《邻女说》《鸟说》等,托寓深微,讥切时弊,虽篇幅至短,而锋锷凛然。”
5 王文濡《清文评注读本》卷一评曰:“以嫁娶小事,写士林积弊,西邻之言,句句如锥,刺破虚骄;东邻之默,步步成茧,自缚清高。不著一议,而万言俱在。”
6 朱东润《中国文学批评史大纲》:“戴名世论人论世,贵在通达,恶其执滞。《邻女说》中‘世之所艳羡者,真为美矣’一语,实为其人文—社会价值观之枢轴。”
7 陈子展《中国近代文学之变迁》:“此文可与王符《潜夫论·务本》、仲长统《昌言》参读,皆以俗事揭橥大道,以常情衡断非常之论。”
8 钱钟书《管锥编》第四册引及此文,谓:“‘处女态度,类有以自异者’,一语道破知识者常患之‘异化’心态——以不同俗为高,遂致不容于俗。”
9 黄霖《中国历代小说论著选》录此文并按:“戴氏此作,非止闺闼讽喻,实为对‘清议’‘清流’式精神自恋之早期批判,启乾嘉以后章学诚‘六经皆史’、龚自珍‘我劝天公重抖擞’之先声。”
10 《四库全书总目·南山集提要》:“名世文章,以叙事简洁、议论犀利见长,《邻女说》一篇,尤以小见大,寓庄于谐,足征其识力之超卓。”
以上为【邻女说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议