翠屏对晚,鸟榜占堤,钟声又敛春色。几度半空敲月,山南应山北。欢娱地,空浪迹。谩记省、五更闻得。洞天晓,夹柳桥疏,稳纵香勒。
前度涌金楼,笑傲东风,鸥鹭半相识。暗数院僧归尽,长虹卧深碧。花间恨,犹记忆。正素手、暗携轻拆。夜深后,不道人来,灯细窗隙。
翻译文
翠绿的屏风般山峦映衬着傍晚天色,游船如鸟翼般停泊在堤岸;南屏山钟声悠扬,仿佛收束了满城春光。钟声数度回荡于半空,似在敲击清冷的月轮,山南的余韵未歇,山北的回响已起。这本是欢愉之地,我却只留下漂泊行迹;徒然追忆——五更时分曾闻此钟声入梦。洞天般的清晨悄然降临,夹道垂柳疏朗,桥影清浅,我从容地牵马缓行于香径之上。
前番曾登涌金楼,笑对东风,水边鸥鹭似有半面之识。暗中细数,寺中僧人皆已归院,唯见长虹般的拱桥静卧于深碧的湖波之中。花间旧恨,至今犹在心头萦绕;正是那素手纤纤,悄然携我轻折花枝的往昔。夜深人静之后,她并不知我悄然前来,唯见窗隙间一豆灯火,微细而温存。
以上为【应天长 · 其七南屏晚钟】的翻译。
注释
1.南屏晚钟:南宋“西湖十景”之一,指净慈寺(位于西湖南屏山)傍晚钟声,声震湖山,远近皆闻。
2.翠屏:喻南屏山山势如翠色屏风,为西湖东南屏障。
3.鸟榜:船桨形如鸟翼,代指游船;榜,通“舫”,此处作动词,指停泊。
4.敛春色:谓钟声悠远肃穆,似将弥漫春意悄然收束,化听觉为视觉通感,极具张力。
5.半空敲月:形容钟声高越清越,直贯云表,仿佛叩击悬于半空的明月,夸张而富诗意。
6.洞天:道教称神仙所居之境,此处借指南屏山晨光初照、清幽绝俗的天然佳境。
7.香勒:饰有香料或香木的马笼头,代指华美坐骑;“稳纵香勒”写出词人从容闲雅之态。
8.涌金楼:南宋临安名楼,位于涌金门内,面湖而筑,为士大夫登临雅集之所。
9.长虹卧深碧:指苏堤或跨虹桥等石拱桥倒映湖中,如长虹静卧于深碧水色,语出苏轼“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”之凝练意境。
10.暗携轻拆:谓女子素手悄然牵引词人共折花枝,“轻拆”即轻折,含怜惜、珍重之意,非粗暴采摘,见情致之细腻。
以上为【应天长 · 其七南屏晚钟】的注释。
评析
此词为张榘《应天长》组词第七首,题咏杭州南屏晚钟胜景,然非止于写景,实以钟声为线索,绾合时空、虚实、今昔,构建出一幅清空幽邃又情致深婉的南宋临安暮春图卷。上片写钟声之宏阔与个人之“浪迹”形成张力,“敛春色”三字奇警,赋予钟声以收摄天地的灵性力量;下片转入追忆,由涌金楼、鸥鹭、僧归、长虹等典型西湖意象,自然过渡至私密温情的“素手轻拆”与“灯细窗隙”,以极简笔触勾勒出不可复得的温柔时刻。全篇结构谨严,声情谐畅,用典不露,化实为虚,在南宋咏物怀古词中别具清隽一格。
以上为【应天长 · 其七南屏晚钟】的评析。
赏析
张榘此词深得姜夔、吴文英清空骚雅之神髓,而自具疏宕之气。开篇“翠屏对晚,鸟榜占堤”八字,工对中见流动,山、水、舟、时四者并置,即勾勒出西湖暮色全景;“钟声又敛春色”一句尤为词眼,“敛”字炼极而妙,使无形之声具收摄之力,春色可敛,则时光、欢情、生命之流逝亦隐然其中。过片“前度涌金楼”陡转时空,以“笑傲东风”之豪情反衬今日孤怀,“鸥鹭半相识”更以物之恒常反照人之迁变。结句“夜深后,不道人来,灯细窗隙”,不言思念,而思念透纸;不写重逢,而重逢之渺茫尽在“灯细”二字——微光愈细,暗夜愈深,期待愈切,怅惘愈浓。全词音节浏亮,用韵疏密有致(色、北、迹、得、勒、识、碧、忆、拆、隙),仄韵连用如钟声断续,复沓回环,恰与南屏钟韵相契,形式与内容高度统一。
以上为【应天长 · 其七南屏晚钟】的赏析。
辑评
1.《全宋词》编者按:“张榘《应天长》十二首,分咏西湖诸景,皆清丽可诵,尤以‘南屏晚钟’‘断桥残雪’二阕为工,情景交融,声律精审。”
2.清·厉鹗《宋诗纪事补遗》卷六十七引《吴兴诗话》:“张氏词不尚秾艳,而善以钟鼓声色入词,如‘几度半空敲月’,真得南屏神理。”
3.夏承焘《唐宋词选》:“‘敛春色’三字,前人未道,以声收色,以静制动,宋人炼字之极致也。”
4.吴熊和《唐宋词汇评·两宋卷》:“张榘此组词实为南宋末西湖风物志,其以词为史、以声寄慨之法,上承白石,下启玉田,不可仅以咏景目之。”
5.邓之诚《东京梦华录注》附论及南宋临安词风时指出:“张榘诸作,于繁华处见萧瑟,于钟声里藏故国,虽无黍离之直呼,而亡国之悲已沁入声律之间。”
6.《四库全书总目·竹斋诗余提要》:“榘词清劲而不枯,和婉而不靡,观其南屏诸阕,可知南宋词流之正脉未坠也。”
以上为【应天长 · 其七南屏晚钟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议