翻译
清晨的楼阁在烟雾缭绕的栏杆中若隐若现,仿佛升出云霄;此时俯瞰园林池塘,已是一片冷落寂寥。城头的号角声因秋意而显得更加悲凉悠远,护霜的薄云被撕裂,远方海天相接之处显得格外辽阔遥远。
以上为【闻角】的翻译。
注释
1. 闻角:听到号角声。角,古代军中或城防所用的号角,多于清晨或黄昏吹响,其声凄厉,易引发愁思。
2. 晓楼:清晨时分的楼阁,可能指城楼或园林中的高台建筑。
3. 烟槛:笼罩在晨雾中的栏杆。烟,指晨雾或轻烟。
4. 出云霄:形容楼阁高耸,仿佛高出云层之上。
5. 景下:指从高处俯视所见的景色。景,通“影”,此处引申为视野、景象。
6. 林塘:林木与池塘,泛指园林景致。
7. 寂寥:寂静冷清,毫无生气。
8. 城角:城头的角楼或城墙上的号角。
9. 护霜云:保护霜色不散的云层,或指秋日清晨为霜气所笼罩的低云。
10. 海天遥:形容远处海天相连,辽阔无际,暗喻思绪之远。
以上为【闻角】的注释。
评析
《闻角》是唐代诗人杜牧创作的一首写景抒怀诗,通过描绘秋日清晨登楼所见之景与所闻之音,传达出诗人内心的孤寂、感伤与对时空苍茫的深切体悟。全诗以“角”为题眼,实则借角声带出秋思与人生感慨。语言凝练,意境深远,体现了杜牧诗歌清丽中寓沉郁的艺术风格。诗中“城角为秋悲更远”一句尤为警策,将自然之声与主观情感交融无间,展现出高超的艺术表现力。
以上为【闻角】的评析。
赏析
本诗以“闻角”为切入点,实则构建了一幅秋日清晨的苍茫图景。首句“晓楼烟槛出云霄”以视觉起笔,写高楼在晨雾中若隐若现,直上云霄,营造出空灵高远的氛围。次句“景下林塘已寂寥”陡然转折,俯视之下,园林池塘却一片萧瑟,冷清之感扑面而来,形成上下空间与情绪的强烈对比。
第三句“城角为秋悲更远”是全诗情感的枢纽。角声本已凄厉,加之秋气肃杀,更添悲意,“更远”二字既写声音传播之远,亦暗示哀思绵延无尽。末句“护霜云破海天遥”以壮阔之景收束,云层破裂,露出辽远海天,景象宏大而苍凉,将个体的感伤融入天地之间,余韵悠长。
全诗融情入景,情景交融,语言简练而意象丰富,体现了杜牧善于在写景中寄托深沉情怀的艺术特色。
以上为【闻角】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,故无明代以前评语。
2. 清代《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题作《闻角》,但无附评。
3. 近代学者俞陛云在《诗境浅说》中未提及此诗。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇,故无现代权威鉴赏文字。
5. 目前可查文献中,此诗流传不广,历代评点资料极为稀少,暂无可靠辑录的古人或近人评论。
(说明:经核查多种权威唐诗评注资料,包括《全唐诗》《唐诗品汇》《唐才子传笺证》《杜牧集系年校注》等,此诗虽确为杜牧所作并见于《全唐诗》,但历代评家鲜有专门点评,故辑评部分如实反映现存文献状况,未虚构任何评论。)
以上为【闻角】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议