翻译
架子上垂挂着如马乳般晶莹的葡萄,收获时以斛来计算;水港中种植的鸡头米(芡实)采收时装满船只。即使鼋鼎预示美食可期,也不足以满足我的食欲期盼;那令人垂涎的美酒(曲车)更不必说,早已让我馋涎欲滴。
以上为【杂咏园中果子四首】的翻译。
注释
1. 马乳:古代对一种长形、色白如乳的葡萄品种的称呼,亦泛指优质葡萄。
2. 收论斛(hú):按斛计量收获。斛,古代量器,十斗为一斛,此处形容产量极大。
3. 港:水边或水中的田地,多用于种植水生作物。
4. 鸡头:即鸡头米,学名芡实,一种水生植物的种子,味甘性平,可食用或入药。
5. 采满船:形容收获丰盛,需用船只装载。
6. 鼋鼎:鼋(yuán)为大鳖,鼋鼎即以鼋肉烹制的菜肴,代指珍馐美味。
7. 若为占食指:意为能否预示口福将至。“占”有预测之意,“食指动”典出《左传》,古人认为食指跳动预示将得美食。
8. 曲车:指酒车,因酿酒用酒曲而得名,后借指美酒。
9. 堕馋涎:流下馋涎,极言贪食之态。“堕”通“坠”。
10. 杂咏园中果子四首:组诗名,陆游晚年所作,描写园林中各类果品,表现其田园生活之乐。
以上为【杂咏园中果子四首】的注释。
评析
此诗为陆游《杂咏园中果子四首》之一,通过描写园中果实丰饶之景,展现田园生活的富足与诗人对自然馈赠的欣然享受。诗中“马乳”指葡萄,“鸡头”即芡实,皆为江南常见果品,体现地域特色。后两句转写食欲与馋涎,以夸张手法抒发对美味的向往,语言诙谐生动,寓雅于俗,既见生活情趣,又不失文人风致。全诗结构紧凑,对仗工整,用典自然,反映了陆游晚年闲居山阴时恬淡自适的心境。
以上为【杂咏园中果子四首】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言描绘了园中果品丰收的景象,前两句写实,后两句抒情,由物及人,层层递进。首句“架垂马乳”形象地刻画出葡萄累累低垂之态,视觉上已具美感,“收论斛”则从数量上强化丰收喜悦。次句转向水生作物“鸡头”,“采满船”三字极具画面感,暗示劳动成果丰硕。第三句笔锋一转,借用“鼋鼎”与“占食指”的典故,将物质丰盈引向精神期待,表达对美食的渴望。末句更进一步,直言即便珍馐在望,仍抵不过对美酒的垂涎,语带夸张而妙趣横生。全诗虽短,却融描写、叙事、抒情于一体,体现了陆游晚年诗歌中常见的闲适风格与生活化审美取向。
以上为【杂咏园中果子四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“陆务观晚年诗多写村居之乐,此篇状物生动,语近自然,可见其心之所安。”
2. 《历代诗话》卷四十七引清人吴骞语:“‘架垂马乳’‘港种鸡头’,皆田家实景,而对仗工稳如天成,非老手不能。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁诗好用饮食事,此诗‘曲车堕馋涎’,俚而不俗,愈见真趣。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其田园诸作,不事雕饰而自有风味,如此类是也。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗当为淳熙以后退居山阴时作,园圃之乐,溢于言表。”
以上为【杂咏园中果子四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议