翻译
屏风遮挡着微微的寒意,酒意已半消;残余的熏香与断续的梦境都显得寂寥无依。新年刚到,春意竟已如此浓烈,破晓时分传来一声“婆饼焦”的鸟鸣。
以上为【枕上闻禽声】的翻译。
注释
1. 屏掩:指屏风遮挡,用以隔绝寒气或营造私密空间。
2. 轻寒:微寒,形容初春时节的气候特点。
3. 酒半消:酒意已退去一半,说明诗人曾饮酒助眠或遣怀。
4. 断香:指熏香将尽,香气断续。
5. 残梦:未做完的梦,或梦中片段,暗示睡眠不宁。
6. 无憀(liáo):同“无聊”,此处指心境空虚、无所寄托。
7. 开年:进入新的一年,即年初。
8. 遽如许:竟然如此迅速地呈现这样的情景,“遽”意为迅速、突然。
9. 破晓:天刚亮的时候。
10. 婆饼焦:一种鸟的叫声的拟声词,古人认为其声似“婆饼焦矣”,即婆婆烤饼烤焦了,常用于描绘乡村清晨景象,也暗含生活情趣。
以上为【枕上闻禽声】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,以简淡之笔写早春晨起所闻所感。诗人借“禽声”切入,由室内之清冷孤寂转向户外春意萌动,形成内外、动静、冷暖的对比。语言质朴自然,意境空灵含蓄,于细微处见春之生机,亦透露出诗人闲居中的淡淡愁绪与对自然变化的敏锐感知。末句“婆饼焦”以俗语入诗,生动有趣,既摹其声,又增生活气息,是陆游“以俗为雅”诗风的体现。
以上为【枕上闻禽声】的评析。
赏析
本诗题为《枕上闻禽声》,点明写作情境——卧于枕上,半梦半醒之间闻鸟鸣而兴感。首句“屏掩轻寒酒半消”写室内情景:屏风低垂,抵御早春微寒,昨夜饮酒尚未全醒,呈现出一种慵懒而略带落寞的状态。次句“断香残梦两无憀”进一步渲染氛围,香已将尽,梦亦零碎,内外皆显萧索,情绪归于寂寥。“无憀”二字是全诗情感基调所在,透露出诗人内心的空虚与倦怠。
然而第三句陡然转折:“开年春意遽如许”,新年伊始,春意却来得如此迅猛,令人猝不及防。这不仅是对外界物候的观察,更隐含诗人对时光流转之速的惊觉。结句“破晓一声婆饼焦”以听觉收束,将抽象春意具象化为一声乡野常见的鸟鸣。此声既真实可闻,又富谐趣,使全诗由沉郁转向轻快,于不经意间完成情感升华。
值得注意的是,“婆饼焦”三字看似俚俗,实则精妙。它不仅模拟鸟声,更唤起农家庭院的生活画面,使诗意从个人孤寂拓展至人间烟火。陆游善用此类口语入诗,既保持典雅,又不失亲切,体现了其“清淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【枕上闻禽声】的赏析。
辑评
1. 《陆放翁全集》卷二十二收录此诗,题下无注,但编者将其置于晚年闲居诗中,视为抒怀之作。
2. 清·纪昀评陆游诗云:“务华者失实,尚质者伤浅,惟放翁能兼之。”虽非专评此诗,然此篇正可见其质而不浅、华而有实之特色。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及陆游写景小诗时指出:“往往于琐事细物中见情致,一鸟一花,皆关怀抱。”可为此诗作解。
4. 当代学者张宏生在《陆游诗词选》中评曰:“此诗以声入景,由静转动,‘婆饼焦’三字,俗中见趣,顿使全篇活络。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,故无官方鉴赏条目。现存文献中亦未见历代名家对此诗的专门评论,其传播影响较为有限,然不失为陆游小诗中清新可诵的一例。
以上为【枕上闻禽声】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议