翻译
离别令人惊觉岁月更替,年老多病最怕春寒侵袭。
脱下头巾拥被而卧,挪过书卷倚枕翻看。
默默将归乡之计暗中占卜,姑且以此宽慰漂泊的客心。
不知何时能踏上回归金台之路,让东风轻拂那绣鞍般的归程。
以上为【春寒病中自慰】的翻译。
注释
1 别离惊岁换:离别使人惊觉又是一年过去,感叹时光流逝。
2 老病怯春寒:年老体衰又患疾病,对春天的寒冷格外畏惧。
3 脱帻(zé):脱下头巾,古人居家时常脱帻以示闲适或病倦。
4 拥衾卧:盖着被子躺着,形容病中休养之状。
5 移书就枕看:把书拿过来靠在枕头上阅读,写病中寂寥仍不忘读书。
6 归计:回家的打算或计划。
7 卜:占卜,此处引申为暗自思量、揣测。
8 客怀:旅居他乡之人的情怀。
9 金台:即黄金台,战国燕昭王所建,用以招贤纳士,后泛指朝廷或仕途之地,亦可借指京城。
10 东风拂绣鞍:象征春风得意、归程顺利的美好愿景,绣鞍指装饰华美的马鞍,暗示身份与归途的尊严。
以上为【春寒病中自慰】的注释。
评析
此诗为明代名臣于谦在病中所作,抒写春寒时节因病困居、思乡念归的复杂情感。诗人以“别离惊岁换”起笔,点出时光飞逝与离愁交织的伤感;继而通过“老病怯春寒”进一步渲染身体与精神的双重困顿。中间两联描写病中生活细节与内心活动,情景交融,细腻真实。尾联转出希望,以“金台路”“绣鞍”等意象寄托仕途或归程的期盼,含蓄而蕴藉。全诗语言质朴而情致深婉,体现了于谦作为政治家之外的文人情怀。
以上为【春寒病中自慰】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“惊”“怯”二字定下全诗基调——既有对时光流逝的震惊,也有对身心困顿的忧惧。颔联转入具体生活场景,“脱帻拥衾”与“移书就枕”两个动作刻画出一位病中仍不废读书的士人形象,静中有动,形神兼备。颈联由外而内,从身体转向心理,“暗卜归计”写出归心似箭却前途未卜的矛盾,“聊宽客怀”则透露出自我安慰的无奈。尾联宕开一笔,以想象中的归途美景作结,东风拂鞍,画面明媚,与前文阴郁形成对比,更显渴望之深。全诗融情入景,语淡而味浓,展现了于谦在刚毅之外的柔情一面。
以上为【春寒病中自慰】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷二十四录此诗,称其“语近情遥,有杜陵遗韵”。
2 《列朝诗集小传·丙集》谓于谦“诗格清遒,不事雕饰,而感慨时事,沉郁顿挫,类乎少陵”。
3 《御选明诗》评曰:“此篇情真语挚,病中怀抱,宛然在目。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评云:“老病畏寒,人情之常,而以‘金台’‘绣鞍’结之,不减唐贤风致。”
以上为【春寒病中自慰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议