翻译
我年老后安居在湖边一间茅屋里,时常买些村酒,配上山中的菜肴。近年来学会了制作甜羹的方法,便特意为那酸涩的吴地口味写诗自嘲一番。
以上为【甜羹之法以菘菜山药芋莱菔杂为之不施酰酱山庖珍烹也戏作一绝】的翻译。
注释
1. 甜羹:一种用蔬菜、薯类等煮成的甜味羹汤,宋代民间常见食品。
2. 菘菜:即白菜,古代称菘。
3. 山药:薯蓣,可入药亦可食用。
4. 芋:芋头,古代常作主食或配菜。
5. 莱菔:萝卜的古称。
6. 不施酰酱:不加醋和酱料,强调原汁原味。
7. 山庖:山中厨房,指隐居者自制膳食。
8. 珍烹:珍贵的烹饪方法,此处带有自矜之意。
9. 一把茆:一束茅草,代指简陋的茅屋。
10. 吴酸:指吴地(今江浙一带)人喜食酸味的饮食习惯,此处借以自嘲。
以上为【甜羹之法以菘菜山药芋莱菔杂为之不施酰酱山庖珍烹也戏作一绝】的注释。
评析
此诗是陆游晚年闲居生活的真实写照,通过“甜羹”这一日常饮食细节,表达了诗人淡泊自适、安于田园的生活态度。诗中“时沽村酒具山殽”展现其简朴而富情趣的生活方式;“传得甜羹法”则暗含对生活技艺的珍视与自得;末句“更为吴酸作解嘲”语带诙谐,既是对地域饮食偏好的调侃,也透露出诗人豁达乐观的心境。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了陆游晚年诗歌中常见的闲适与哲思交融的风格。
以上为【甜羹之法以菘菜山药芋莱菔杂为之不施酰酱山庖珍烹也戏作一绝】的评析。
赏析
这首七言绝句以日常生活为题材,展现了陆游晚年退居山林后的恬淡心境。首句“老住湖边一把茆”开门见山,勾勒出诗人隐居湖畔、居所简陋却心安理得的形象。“时沽村酒具山殽”进一步描绘其生活图景:虽无奢华,但有村酒佐山味,足慰平生。第三句笔锋一转,引入“甜羹之法”,不仅点题,更流露出对生活技艺的热爱与自豪。结句“更为吴酸作解嘲”妙趣横生,表面是调侃吴人嗜酸,实则以“甜”反衬“酸”,寓人生况味于饮食之间,既有自嘲,更有超脱。全诗看似平淡,实则蕴含深厚的生活智慧与诗人旷达的精神境界,典型体现了陆游“无意工而工”的艺术风格。
以上为【甜羹之法以菘菜山药芋莱菔杂为之不施酰酱山庖珍烹也戏作一绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此等诗如家常茶饭,却有真味,非饱经世故者不能道。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年多此类小诗,语浅情深,于琐事中见襟怀。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“‘甜羹’诗以饮食喻人生,幽默中见达观,是其闲适诗的代表作之一。”
以上为【甜羹之法以菘菜山药芋莱菔杂为之不施酰酱山庖珍烹也戏作一绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议