翻译
六扇曲折相连的屏风与青翠的帷帐相接,我于高楼之上酒醒时分正值深夜。
屏风将灯火掩住,又如浓雾般遮蔽视线,如此严密,无论是下雨还是月明,外界的一切我都无从知晓。
以上为【屏风】的翻译。
注释
1. 屏风:古代置于室内用以挡风或分隔空间的家具,常绘有图画,具装饰与实用双重功能。
2. 六曲连环:指由六折组成的曲折相连的屏风。“曲”即折,“连环”形容各扇相连不断。
3. 翠帷:青绿色的帷帐,与屏风相接,增添华美与幽深之感。
4. 高楼:高耸的楼阁,常象征孤高或远离尘世。
5. 半夜酒醒时:暗示诗人曾借酒消愁,酒醒后更觉清醒与孤寂。
6. 掩灯遮雾:屏风既遮住灯光,又如雾般朦胧遮蔽视线,双重意象强化封闭感。
7. 密如此:形容屏风遮蔽之严密,内外隔绝。
8. 雨落月明:代表外界自然变化与景物,亦可象征世事变迁或情感波动。
9. 俱不知:完全无法感知,突出主人公的隔绝状态与内心的茫然。
10. 李商隐:晚唐著名诗人,字义山,号玉谿生,其诗多深情绵邈,善用典故与意象,风格婉约朦胧。
以上为【屏风】的注释。
评析
此诗以“屏风”为题,实则借物抒情,通过描写屏风的隔绝之态,隐喻内心世界的封闭与孤寂。诗人身处高楼,夜半酒醒,所见唯有层层遮掩的屏帷,外在的自然景象——雨落或月明——皆被阻隔,象征着诗人与外界情感、现实的疏离。全诗意境幽深,语言含蓄,体现了李商隐擅长以物寓情、寄托深远的艺术风格。其情感内敛而沉郁,反映出晚唐士人常见的孤独与迷茫。
以上为【屏风】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具张力。首句“六曲连环接翠帷”从视觉入手,描绘屏风与帷帐连绵相接的华美场景,营造出封闭而精致的空间氛围。次句“高楼半夜酒醒时”转入时间与心境,点明诗人独处高楼、酒后初醒的特定时刻,情绪由醉转醒,由迷离转为清醒的孤寂。第三句“掩灯遮雾密如此”以比喻深化屏风的遮蔽功能——既掩灯(遮光),又如雾(遮视),双重意象叠加,使封闭感更为强烈。末句“雨落月明俱不知”宕开一笔,以外界自然景象的变幻反衬内心的漠然与隔绝,无论风雨阴晴,皆不入心扉,极写精神世界的孤闭。全诗未直言情感,却通过物象的精心安排,传达出深沉的孤独与疏离,典型体现李商隐“寄托深而措辞婉”的诗风。
以上为【屏风】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于卷五百三十九,题下注:“一作韩偓诗”,然多数版本归于李商隐名下。
2. 清代冯浩《玉谿生诗集笺注》未收录此诗,可能因其真伪存疑或流传不广。
3. 近人张采田《玉谿生年谱会笺》亦未提及此诗,学界对其归属尚有争议。
4. 《唐诗三百首补编》《万首唐人绝句》等选本中,此诗多署李商隐名。
5. 当代《李商隐诗歌集解》(中华书局)收录此诗,列为存疑之作,但倾向归入李商隐集中。
6. 有学者认为此诗风格近于韩偓之《已凉》《深院》等作,语言清丽而含情,故真伪待考。
7. 《唐人绝句精华》(刘永济)评曰:“托物寄兴,言外有无穷之思。”
8. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收入此诗,评其“借屏风之密闭,写内心之孤寂,构思新颖”。
9. 学者周振甫指出:“‘掩灯遮雾’四字,状屏风之功用而兼及心境,双关妙语。”
10. 此诗虽非李商隐最著名之作,但在咏物抒怀一类中颇具代表性,体现晚唐诗歌细腻含蓄之美。
以上为【屏风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议