翻译
桐叶已凋残,芭蕉叶也转黄,驿站的窗前细雨飘落,带来一片凄凉之感。长安城中的权贵如许氏、史氏与我素无交情,不要怨恨自己孤独地栖身于路旁奔波劳碌。
以上为【寓蓬莱馆二首】的翻译。
注释
1. 寓:寄居,暂住。
2. 蓬莱馆:旅舍名,可能为驿站或客馆,非实指神仙居所。
3. 桐叶吹残:桐树的叶子被风吹得凋零败落,象征秋意深浓。
4. 蕉叶黄:芭蕉叶变黄,亦为秋季景象。
5. 驿窗:驿站的窗户,指旅途中的居所。
6. 凄凉:形容心境悲苦、环境冷清。
7. 长安:唐代都城,此处借指宋代的政治中心,泛指权贵聚集之地。
8. 许史:汉代外戚许氏与史氏,常代指权门贵族。此处借古喻今,指当时的权贵之家。
9. 无平素:没有旧日的情分或交往。
10. 栖栖:忙碌奔波、不安定的样子,语出《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者与?”
以上为【寓蓬莱馆二首】的注释。
评析
这首诗是陆游在旅居蓬莱馆时所作,借景抒怀,表达了诗人身处逆境中的孤寂与无奈,同时也流露出对权贵阶层的疏离感和不依附权门的清高态度。诗中“桐叶吹残蕉叶黄”以萧瑟秋景烘托内心悲凉,“驿窗微雨”更添羁旅愁绪。后两句由景入情,直指社会现实,表明自己虽漂泊困顿,却不肯趋附权贵,体现出士人坚守节操的精神风貌。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,是陆游羁旅诗中的佳作。
以上为【寓蓬莱馆二首】的评析。
赏析
本诗前两句写景,选取“桐叶”“蕉叶”“驿窗”“微雨”等意象,构成一幅秋日驿站图景。桐与蕉皆为南方常见植物,其叶枯黄,加之风雨萧瑟,渲染出浓厚的衰飒氛围,为后文抒情铺垫基调。后两句转入议论抒情,用“长安许史”典故,暗讽权贵阶层的冷漠与隔阂。诗人自知出身寒微,无法依附豪门,因而甘于“栖栖立路旁”的漂泊生涯。一个“莫恨”看似洒脱,实则蕴含无限辛酸,正显出陆游倔强不屈的性格。全诗情景交融,含蓄深沉,体现了陆游诗歌“悲壮沉郁”的风格特征。
以上为【寓蓬莱馆二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写羁旅之感,托兴高远,‘许史’句见其不媚权贵之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句写景凄清,后二句言志坚定,于哀婉中见风骨。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘莫恨栖栖’语似宽解,实含不平之鸣,乃放翁惯用笔法。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“借汉喻宋,讽刺现实,表现了诗人清贫自守的操节。”
以上为【寓蓬莱馆二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议