翻译
笔架、茶炉与钓鱼竿相伴,湖面波光潋滟,远山淡淡如画。虽曾豪言枕戈待旦、心怀万里壮志,但此生却常常置身于江湖水云之间。
以上为【泛湖】的翻译。
注释
1. 泛湖:在湖上泛舟,亦指隐居湖畔的生活。
2. 笔床:放置毛笔的器具,代指文墨生活。
3. 茶灶:烹茶的小炉,象征闲适的隐逸生活。
4. 钓鱼竿:渔钓工具,喻指隐居避世。
5. 潋潋(liàn liàn):水波荡漾的样子。
6. 淡淡山:远处山色朦胧,形容景色清幽。
7. 浪说:空说、妄言,含有自嘲意味。
8. 枕戈:枕着兵器而卧,形容时刻准备战斗,出自《晋书·刘琨传》“枕戈待旦”。
9. 心万里:胸怀万里江山,指报国壮志。
10. 水云间:江湖之上,喻隐逸之所,亦含漂泊无定之意。
以上为【泛湖】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了他对仕途失意后归隐生活的接受与自适。前两句以“笔床茶灶钓鱼竿”点出闲居生活的清雅,描绘出一幅宁静淡远的湖上图景;后两句转折,由“浪说枕戈心万里”回顾早年报国之志,再以“此身常在水云间”回归现实,流露出理想落空后的无奈与超脱。全诗语言简淡,意境悠远,在对比中展现诗人内心的矛盾与调和。
以上为【泛湖】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句写景叙事,勾勒出诗人日常生活的图景:笔墨、饮茶、垂钓,皆为典型的文人隐逸符号。潋潋平湖与淡淡远山构成视觉上的开阔与静谧,营造出超然物外的意境。后两句转入抒情,以“浪说”二字轻轻否定早年的豪情壮志,透露出理想难以实现的遗憾。“枕戈心万里”是青年时代的热血写照,而“此身常在水云间”则是现实的归宿,二者形成鲜明对照。然而诗人并未沉溺悲愤,而是以平静语调道出人生轨迹,体现出历经沧桑后的豁达。全诗不事雕琢,自然流畅,却蕴含深沉感慨,正是陆游晚年诗风趋于平淡而味厚的体现。
以上为【泛湖】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱大昕评:“此等诗看似闲适,实含孤愤,盖放翁志在恢复,而老于林下,不得不托于山水以自遣。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极冲淡,而志气未消,所谓外枯中膏者也。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“放翁七绝,多率意之作,然此首情景交融,有唐人风致,不失为佳构。”
4. 《中国历代文学作品选》评:“通过日常生活器物与自然景色的描写,表现了诗人从报国无门到安于林泉的心理转变过程。”
以上为【泛湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议