翻译
我梦见自己整装出发,漫游不知到了何方,途中稍作休息,在一处幽静的山馆临窗小憩。眼前是如庐山锦绣谷般千峰竞秀的美景,又有似蜀道玻瓈江般清澈蜿蜒的水流。春天里老农吆喝着牛犊耕田,老人眉毛花白而浓密;清晨女子担水归来,发髻成双,身影勤劳。忽然间梦境中断,已是雄鸡报晓,我拥被而坐,静静等待邻近寺庙的晨钟敲响。
以上为【记梦】的翻译。
注释
1. 结束:整装,收拾行装。
2. 何邦:何处,哪个地方。
3. 野馆:野外的旅舍或驿站。
4. 幽窗:幽静的窗户,指环境清幽。
5. 千峰庐山锦绣谷:形容群山如庐山的锦绣谷一般美丽。庐山在今江西,锦绣谷为其著名景点。
6. 一水蜀道玻瓈江:比喻水流清澈如玻璃,蜀道指四川一带山路,玻瓈江即“玻璃江”,形容江水明净。
7. 春耕叱犊:春日耕田时呵斥牛犊,指农耕场景。
8. 翁眉厖(máng):老头儿眉毛浓密花白。厖,多而杂乱的样子,常形容须发。
9. 晓汲负盎:清晨打水,肩扛水罐。汲,取水;盎,一种腹大口小的陶器。
10. 髻双:发髻成双,指女子梳两个发髻,常见于古代劳动妇女。
以上为【记梦】的注释。
评析
陆游此诗以“记梦”为题,实则借梦境抒写内心对田园隐逸生活的向往与对现实奔波的倦怠。全诗结构清晰,由入梦、梦境、梦醒三部分构成,情景交融,语言质朴而意境深远。诗人通过描绘自然山水与淳朴民风,寄托了对安宁生活的渴望。末句“拥衾坐待邻钟撞”尤为耐人寻味,写出梦醒后的孤寂与清醒中的沉思,余韵悠长。
以上为【记梦】的评析。
赏析
这首《记梦》是陆游晚年诗作中颇具代表性的梦境诗。陆游一生仕途坎坷,壮志难酬,晚年退居山阴,常以梦境寄托理想。此诗开篇“我梦结束游何邦”,即以“梦”字点题,营造出虚实交错的氛围。继而描写“野馆临幽窗”的静谧,引出如画江山——既有庐山之秀,又有蜀水之清,展现出诗人胸中的壮阔山水情怀。
中间两联转入人文图景:“春耕叱犊”与“晓汲负盎”分别刻画老农与村女的日常劳作,细节生动,充满生活气息。“翁眉厖”“女髻双”不仅形象鲜明,更透露出诗人对淳朴民风的敬意与向往。这种对田园生活的细腻描摹,实则是对官场纷扰的无声批判。
结尾陡转,“忽然梦断已鸡唱”,从幻境跌回现实。梦醒之后,诗人并未立即起身,而是“拥衾坐待邻钟撞”,这一细节极富张力:既表现了夜尽天明的寂静,也暗示内心的孤寂与思索。邻钟未至,心已先待,其情其境,含蓄深沉,令人回味无穷。
全诗语言简淡,意象清新,结构完整,体现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术风格。虽无激烈言辞,却在梦与醒之间,流露出深沉的人生感慨。
以上为【记梦】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写梦中游历,山川人物俱备,末以鸡唱钟声收束,清寂之致,溢于言外。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游善写梦,此诗梦境历历如绘,而结处‘拥衾’一句,顿使全篇沉入静思,不落俗套。”
3. 《陆游诗集导读》(缪钺著):“此诗以梦写志,山水与人事并举,见其心之所向不在庙堂,而在林泉之间。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘千峰’‘一水’对仗工稳,‘叱犊’‘负盎’细节传神,梦醒之际的孤独感尤为动人。”
以上为【记梦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议