翻译
朵朵红花如丝般柔美,在春风中轻轻摇曳,展现出春日的温婉与娇柔,不像那稀疏的梅花,总是习惯于流露哀愁。我常常担心夜深寒重,花朵会感到寂寞凄凉,于是铺上华美的锦褥,点燃银烛,为它们奏起《凉州》乐曲以作陪伴。
以上为【花时遍游诸家园】的翻译。
注释
1. 花时:花开的时节,指春天。
2. 遍游诸家园:广泛游览各个园林。
3. 红萼:红色的花萼,此处代指盛开的春花。
4. 弄春柔:在春光中摇曳,显得柔美动人。
5. 疏梅:稀疏开放的梅花,常象征孤高或哀愁。
6. 惯愁:习惯于忧愁,暗指梅花常被赋予悲凉意象。
7. 常恐:常常担忧。
8. 夜寒花索寞:夜晚寒冷,花朵显得孤寂冷清。
9. 锦茵:锦绣的垫褥,形容华丽的铺垫。
10. 银烛按凉州:点起银制烛台,演奏《凉州》曲。《凉州》,唐代著名乐曲,属边塞乐调,此处借用于园林赏花,增添雅趣。
以上为【花时遍游诸家园】的注释。
评析
这首诗通过描写春日繁花盛开之景,抒发诗人对美好事物的怜惜与珍爱之情。陆游以细腻笔触刻画花之娇柔,对比梅花惯有的孤寂愁绪,凸显出红萼所代表的生机与温暖。后两句转而设想夜晚护花的情景,将人对自然之美的深情呵护推向高潮。全诗语言清丽,意境温婉,展现了诗人温柔细腻的一面,与其常见的豪放爱国诗风形成鲜明对照,体现了其诗歌风格的多样性。
以上为【花时遍游诸家园】的评析。
赏析
本诗题为“花时遍游诸家园”,记述诗人在春日游园赏花的情景与心境。首句“丝丝红萼弄春柔”以“丝丝”形容花瓣细密柔美,“弄春柔”三字极富动感,将花朵拟人化,仿佛在春风中轻舞嬉戏,充满生机与温情。次句“不似疏梅只惯愁”巧妙对比,梅花常被文人赋予孤高清冷、哀怨缠绵的意象,而此处红萼则代表了明媚欢愉的春意,反衬出诗人此刻心情的舒畅与欣悦。
后两句笔锋一转,由白昼赏花转入夜间想象:“常恐夜寒花索寞”,看似无理,实则深情——花本无知,诗人却为其担忧寂寞,足见其爱花之深、情思之细。结句“锦茵银烛按凉州”更是奇想天开:以锦为垫,燃烛奏乐,为花设宴,俨然将花视为知己贵宾。这种“以人待花”的写法,承袭了唐宋文人雅士赏花的风流传统,如白居易“举杯邀明月”,苏轼“对花把酒”,皆是物我交融的审美境界。
全诗虽短,却层次分明,由景入情,由实生虚,展现出陆游除慷慨激昂之外,另一面温婉多情的艺术人格。
以上为【花时遍游诸家园】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写春游赏花,语极妍丽,少见放翁集中,可见其诗风之博。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗人以拟人手法写花,体贴入微,‘常恐夜寒花索寞’一句,痴情宛然,令人动容。”
3. 《陆游诗选》(人民文学出版社):“此诗意境优美,情感细腻,与作者平日雄浑悲壮之作异趣,显其艺术表现之丰富。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“‘锦茵银烛按凉州’,极写护花之诚,浪漫而不失典雅,有唐人遗韵。”
以上为【花时遍游诸家园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议