翻译
孤舟中雨点敲打着船篷,杯中的酒渐渐饮尽;昏暗的灯火与我相伴,共度这寂寞无聊的时光。功名本来就是虚幻无凭的事物,远不如那寒冷江面上每日两次涨落的潮水来得真实可靠。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的翻译。
注释
1. 舟中:在船上。
2. 感怀:因事生感,抒发情怀。
3. 太傅相公:指当时的重臣,具体所指学界有不同看法,或为虞允文、周必大等位高权重者。
4. 岳大用郎中:岳飞之孙岳珂的可能性较小,应为当时任郎中之职的岳姓官员,具体生平不详。
5. 孤篷:孤舟,指诗人所乘的小船。
6. 酒渐消:指饮酒将尽,亦暗含愁绪渐散或时光流逝之意。
7. 昏灯:光线微弱的油灯,烘托孤寂氛围。
8. 无聊:无所依托,心境空虚,非现代“无趣”之意。
9. 功名本是无凭事:指出功名富贵不可靠,人生追求徒劳。
10. 不及寒江日两潮:意谓自然现象(潮水每日两次涨落)比功名更真实、更有规律,值得信赖。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的注释。
评析
这首诗是陆游在舟中感怀而作,抒发了对人生功名的失望与对自然恒常的向往。诗人借旅途孤寂之景,表达出对仕途浮沉的厌倦和对生命本质的深刻体悟。全诗语言简淡,意境深远,以“寒江日两潮”的自然规律反衬“功名无凭”的人生虚妄,体现出陆游晚年趋于超脱的思想境界。情感真挚而不激烈,含蓄中见深沉,是其七绝中的佳作。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,结构紧凑,情景交融。首句“雨打孤篷酒渐消”,以听觉(雨打)与动作(酒消)开篇,勾勒出一幅冷寂的夜行图景。“昏灯与我共无聊”进一步将物拟人,灯似知音,实则更显孤独。前两句写外境与内心之双重孤寂,为后文议论张本。
后两句转为议论,“功名本是无凭事”直抒胸臆,否定世俗追求;结句“不及寒江日两潮”以自然现象作比,既具画面感,又富哲理意味。潮水有信,朝夕不误,而功名却随政局、人事变幻莫测。这一对比,凸显诗人对仕途的清醒认知与精神上的超越。
全诗语言朴素,却意蕴深厚,体现了陆游晚年诗风由豪壮转向沉静的特点。在平淡语中见苍凉,在自然景中寓人生哲思,正是宋人“以理入诗”的典型表现。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写旅中寂寞,感慨功名无常,以潮信之有准反衬世事之无凭,意深语婉。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过雨夜孤舟、昏灯独饮的场景,引出对功名的否定,表现出诗人历经宦海沉浮后的清醒与超脱。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“末二句以自然之恒久对照人事之飘忽,寄托深远,是陆游晚年思想成熟之体现。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘无凭’二字,道尽仕途险恶与人生虚幻,而‘日两潮’则象征天地运行之信,对比强烈,发人深省。”
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议