翻译
将马拴在朱红色的桥边酒楼前,酒楼前面,敷水拍打着河堤流淌。春风却又一次施展它无情的伎俩,把漫路的杨花吹得如同滚动的雪球一般。
以上为【梦中作二首】的翻译。
注释
1. 梦中作二首:陆游在梦中得诗,醒后追记而成,共两首,此为其一。
2. 系马:拴马,古人出行常骑马,停驻时需系于固定处。
3. 朱桥:红色栏杆的桥,泛指精致的桥梁,亦可能为实指某地之桥。
4. 酒楼:供人饮酒休憩的楼阁,多临水而建,为文人雅集之所。
5. 敷水:水名,源出陕西华山北麓,流经华阴等地,此处借指诗人梦中所见之水景。
6. 拍堤流:水流冲击堤岸,发出声响,形容水势轻缓而持续。
7. 春风又作无情计:谓春风看似和煦,实则催花落、促春归,对人情无所顾惜。
8. 无情计:拟人手法,指春风仿佛有意设计,加速春光消逝。
9. 杨花:柳絮,春季柳树种子带白色绒毛,随风飘散,形如飞雪。
10. 辊雪球:形容杨花成团翻滚,如同雪球在地面滚动,极言其纷飞之状。
以上为【梦中作二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《梦中作二首》之一,借梦境抒写现实之感怀。全篇以简淡之笔勾勒出春日景象,却在景中寄寓深沉感慨。表面上写春风、杨花、流水、酒楼等寻常意象,实则暗含人生迟暮、岁月无情之叹。尤其是“春风又作无情计”一句,赋予自然以人情,反衬诗人内心的孤寂与无奈。末句“满路杨花辊雪球”,既写实景,又似喻年华如飞絮般飘零无依,意境空灵而凄美,体现出陆游晚年诗风趋于苍凉、隽永的特点。
以上为【梦中作二首】的评析。
赏析
此诗虽题为“梦中作”,实则融梦境与现实于一体,以虚写实,以景寓情。首句“系马朱桥上酒楼”,画面清晰,具现场感,似梦中所历,亦似旧日记忆重现。次句“楼前敷水拍堤流”,以听觉补视觉,水声潺潺,更显环境清幽。前两句静中有动,营造出闲适氛围,然笔锋陡转于第三句“春风又作无情计”,将自然之力人格化,赋予其“无情”之性,实乃诗人内心悲慨的投射——春来春去,年复一年,而人生已老,壮志未酬。结句“满路杨花辊雪球”,意象奇绝,杨花本轻盈零落,诗人却用“辊雪球”形容其滚动聚集之态,既生动又暗含时光累积、愁绪叠加之意。全诗语言浅近而意蕴深远,体现了陆游晚年诗歌“看似平淡,实则沉痛”的艺术风格。
以上为【梦中作二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“梦中得句,往往神来之笔。此诗情景交融,‘春风无情’‘杨花辊雪’,语新而意远。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘春风又作无情计’,怨春之深,实自怨也。陆放翁晚岁多此类语。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“晚年涉笔皆真,不事雕饰而情味自厚。如此诗之自然浑成,非刻意所能及。”
4. 《瓯北诗话》(赵翼):“放翁七绝,清丽者如‘满路杨花辊雪球’,写景入微,而含蓄不尽。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗或作于淳熙以后,时放翁退居山阴,心境萧疏,故梦中犹见春残之象。”
以上为【梦中作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议