翻译
武夷山的峰峦如同嵩山、少室山一般连绵三十六峰,溪水蜿蜒有如邛崃山中的九曲回肠之路。我年事已高,正需要在清静之地安顿身心,不知那山中飘荡的白云,可肯分我一半栖身之处?
以上为【寄题朱元晦武夷精舍五首】的翻译。
注释
1. 朱元晦:即朱熹,字元晦,南宋著名理学家、教育家,武夷精舍为其讲学之所。
2. 武夷精舍:位于福建武夷山,朱熹于淳熙十年(1183年)创建,用于讲学授徒、研治理学。
3. 嵩少:指中岳嵩山及其支脉少室山,以山势峻拔、道教佛教名山著称,此处喻武夷山峰峦之秀。
4. 三十六:武夷山有三十六峰之说,亦泛指群峰林立。
5. 邛郲(qióng lái):即邛崃山,在今四川境内,以山路险峻、九折坂闻名,古称“九折途”。
6. 九折途:形容道路曲折难行,此处比喻武夷溪流之蜿蜒。
7. 我老正须闲处著:言自己年老,正需清静之地安身养性。“著”通“着”,安置之意。
8. 白云一半:象征隐逸生活与高洁境界,暗用陶渊明、王维等隐士意象。
9. 肯分无:能否分给我一些?“无”为疑问语气词,相当于“否”。
10. 寄题:寄赠并题诗,多用于远方酬答或表达景仰之情。
以上为【寄题朱元晦武夷精舍五首】的注释。
评析
此诗为陆游寄赠朱熹(字元晦)所建武夷精舍之作,属题赠类山水诗。诗人借描绘武夷山水之胜,表达对隐逸生活的向往与对朱熹高洁人格的敬慕。全诗以雄奇山水起笔,转而抒写自身暮年心境,末句以“白云分无”设问,语意婉转而情致深远,既显超然物外之志,又含谦敬求友之意。情感真挚,意境空灵,体现了宋代士大夫崇尚理学、寄情林泉的精神追求。
以上为【寄题朱元晦武夷精舍五首】的评析。
赏析
本诗首句以“嵩少三十六”状武夷群峰,将闽中山水与中原名山并提,既显其形胜,又赋予其文化厚重感。次句“水似邛郲九折途”转写水势,以蜀地险途作比,突出武夷溪流之幽深曲折,山水相映,构成一幅壮丽而深邃的画卷。后两句由景入情,诗人自述“我老正须闲处著”,坦露晚年归隐之愿,情感真挚自然。结句“白云一半肯分无”尤为妙笔:以拟人手法向青山白云发问,语调轻灵,却蕴含深切向往,既表现对朱熹居所的艳羡,也暗含对其道德文章的敬仰。全诗语言简练,对仗工稳,意境由实转虚,由景及情,充分展现陆游晚年诗风趋于冲淡悠远的一面,同时体现理学氛围下士人对精神家园的追寻。
以上为【寄题朱元晦武夷精舍五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游此诗:“寄兴高远,语带烟霞,非徒模山范水者比。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘山如’‘水似’一联,气象开阔,下接老境闲心,转折自然。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评曰:“‘白云一半’之问,痴语得趣,实寓敬羡之意,不落套蹊。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年寄赠诗时指出:“多借山水以寄慨,语近平淡而情味弥永,可见其心志之变。”
5. 《全宋诗》编者按:“此诗作年不详,然观其语气,当为陆游晚年所作,与朱熹神交之作,可见二人学术声气之相通。”
以上为【寄题朱元晦武夷精舍五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议