翻译
桐庐处处都像是新写的诗篇,渔浦的山水风光堪称天下少有。
怎能得到一个机会把家迁来此地,长久居住,随着潮水进出县城,伴着潮汐归来。
以上为【渔浦二首】的翻译。
注释
1. 渔浦:古地名,位于今浙江省杭州市萧山区西南,钱塘江畔,以风景秀丽著称,为古代浙东唐诗之路的重要节点。
2. 桐庐:县名,今属浙江省杭州市,位于富春江畔,自古以山水胜景闻名,与渔浦相邻,诗中代指这一带优美的自然环境。
3. 处处是新诗:意为所见之处皆如诗歌般美好,景色清新动人,仿佛不断激发诗情。
4. 江山天下稀:谓此处的山水景色极为罕见,天下少有可与之媲美者。
5. 安得:如何能够,表示愿望难以实现的感叹。
6. 移家:搬家,迁居。
7. 常住此:长久居住在这里。
8. 随潮入县:指随着钱塘江的潮水进出县城,描写渔浦依江临潮的地理特征。
9. 伴潮归:与潮水一同归来,既写实又富有诗意,体现人与自然和谐共处的理想生活状态。
10. 县:指当时的渔浦附近县城,可能为富阳或萧山,因地处江边,受潮汐影响显著。
以上为【渔浦二首】的注释。
评析
这首诗是陆游在游览渔浦(今浙江杭州富阳区与萧山区交界处钱塘江畔)时所作,表达了他对渔浦山水美景的由衷赞叹和对隐居生活的向往。前两句以“处处是新诗”形容自然景色如诗如画,突出其清新动人;“江山天下稀”则高度评价了渔浦景观的独特与珍贵。后两句转为抒情,诗人渴望移家常住,随潮起居,体现出对官场生活的厌倦和对自然生活的深切眷恋。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了陆游晚年寄情山水、追求心灵安宁的精神境界。
以上为【渔浦二首】的评析。
赏析
《渔浦二首》其一以简洁明快的语言描绘了江南水乡的绝美风光,并抒发了诗人深切的归隐之思。首句“桐庐处处是新诗”妙用比喻,将自然景色比作不断涌现的诗句,不仅表现了景致之美,更突出了诗人敏锐的艺术感受力。次句“渔浦江山天下稀”则提升至宏观评价,赋予渔浦极高的审美地位。后两句由景生情,从赞美转入向往,“安得移家”一句道出理想与现实的矛盾,而“随潮入县伴潮归”则勾勒出一幅顺乎自然、恬淡自适的生活图景,充满道家顺应天时的哲思意味。整首诗情景交融,意境悠远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点,也反映出宋代士大夫对山水田园生活的普遍向往。
以上为【渔浦二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》收录此诗,评曰:“语淡而味长,写景入神,归心自然流露。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但于陆游同类山水诗批云:“游山水诗多率意而成,然性情真挚,自有可观。”可为此诗旁证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“愈到后来,愈喜写闲适情趣,笔致渐趋冲淡。”与此诗风格相符。
4. 《浙江通志·艺文志》著录此诗,称其“写渔浦风物,清丽可诵,足为山川增色”。
5. 当代学者韩经太《宋诗三百首评注》虽未收此篇,但在论述陆游山水诗时提及:“其写江南景物,常寓身世之感与人生理想于其中。”可资参考。
以上为【渔浦二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议