翻译
栏杆曲折,高斋小路蜿蜒而上,仿佛位于层层叠叠的云雾深处。彩绘丹漆尚未干透,人却已经离去,空荡的厅堂只留下题壁诗句。
萋萋芳草延展至长亭暮色之中,无奈远行的车马不肯停驻。唯有那孤飞的大雁在烟水沙洲间若隐若现,它知道我频频回头张望。
以上为【桃源忆故人五首】的翻译。
注释
1. 桃源忆故人:词牌名,又名《虞美人影》《胡捣练》等,双调四十八字,前后段各四句、四仄韵。
2. 高斋:高雅的书斋,此处指友人或自己曾居之所。
3. 重云深处:形容居所地势高峻,云雾缭绕,亦暗喻心境幽深。
4. 丹碧:指建筑物上的彩色油漆或壁画,丹为红,碧为青绿。
5. 未干人去:谓房屋装饰尚新,主人却已离去,突出物是人非之感。
6. 高栋:高大的屋梁,代指华美的建筑。
7. 空留句:墙上还留有题写的诗句,但作者已不在。
8. 离离:草木茂盛貌。《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮离离。”
9. 长亭暮:傍晚时分的送别之地,长亭为古代驿道旁供行人歇息之处,常为送别之所。
10. 断鸿:失群的孤雁,常喻孤独游子或思念远方之人;烟渚,雾气笼罩的水中小洲。
以上为【桃源忆故人五首】的注释。
评析
此词为陆游《桃源忆故人》五首之一,抒写离别之思与怀旧之情。全词以景托情,借“重云”“高栋”“断鸿”等意象,营造出孤寂苍茫的意境。上片写故地空寂,人事已非;下片写行途难留,眷恋难舍。通过“频回顾”三字点明主旨,将不舍之情深藏于景语之中,含蓄隽永,耐人回味。虽未言“忆”,然处处见“忆”,体现了陆游晚年词作沉郁婉约的一面。
以上为【桃源忆故人五首】的评析。
赏析
本词以“忆故人”为核心情感线索,通过细腻的景物描写传达深切的怀念与怅惘。开篇“栏干几曲高斋路”勾勒出一条通往昔日居所的小径,曲曲折折,象征回忆之路的迂回幽深。“正在重云深处”既写实写地理之高远,又寓心理距离之遥远,增添朦胧与隔世之感。
“丹碧未干人去”一句极具张力——建筑尚新,人事已非,强烈的对比凸显了离别之突然与惋惜之深。“高栋空留句”进一步深化空寂之境,唯有文字留存,斯人杳然,令人唏嘘。
下片转入行旅场景,“离离芳草长亭暮”化用古典意象,渲染春草无边、斜阳欲晚的离愁氛围。“无奈征车不住”直抒胸臆,道出身不由己、不得不别的现实困境。结尾以“断鸿烟渚”作远景收束,孤雁飘渺,如思绪难定,而“知我频回顾”则将主观情感投射于自然景物,使无情之物似解人意,极尽缠绵悱恻之致。
全词语言简净,意境深远,融情入景,不着痕迹,展现了陆游在词体创作中不同于其豪放诗风的婉约一面,亦可见南宋文人词中对唐宋传统的继承与发展。
以上为【桃源忆故人五首】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清·陈廷焯评陆游词:“忠愤之气,寄于绮语,虽学稼轩,而骨力不及,然情致缠绵处,亦自可观。”
2. 《词综》录清·朱彝尊语:“放翁词多壮语,亦有凄婉之作,《桃源忆故人》数阕,皆深情流露,不假雕饰。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“上片写故地空寂,下片写别后回望,‘断鸿’二句,情景交融,令人神伤。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“陆游《桃源忆故人》五首,多写离怀别绪,风格近秦观、周邦彦,与其诗之雄浑迥异。”
以上为【桃源忆故人五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议