翻译
老朋友早已化作山丘上的尘土,而我这疲倦的游子仍被阻隔在陌路风尘之中。十五年间的往事恍如一场大梦,如今我又骑着瘦弱的马匹,跋涉过西津渡口。
以上为【干道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安復以雨中宿战平怅然感怀】的翻译。
注释
1. 干道:南宋孝宗年号(1165–1173),此处指干道初年。
2. 临川:今江西省抚州市临川区。
3. 钟陵:唐代县名,后废,地在今江西省南昌市进贤县一带,诗中泛指南昌附近地区。
4. 李德远、范周士:陆游友人,生平不详。
5. 西津:古代渡口名,位于江西境内,具体位置待考,当在临川至高安途中。
6. 战平:地名,疑为“栈坪”或“战坪”之异写,或为驿站名,位于临川通往高安的路上。
7. 倦客:诗人自称,意为长期漂泊疲惫之人。
8. 鄣:同“障”,阻隔、遮蔽之意。
9. 羸马:瘦弱的马,象征旅途艰辛与年老体衰。
10. 涉西津:渡过西津渡口,指再次经过当年与友人分别之地。
以上为【干道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安復以雨中宿战平怅然感怀】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒发了对故人逝去、人生无常的深切感慨,以及自身漂泊困顿、壮志未酬的悲凉心境。诗人通过“山头土”与“陌上尘”的强烈对比,凸显生死之隔与人生境遇的巨大反差。“十五年间真一梦”一句,浓缩了漫长岁月的沧桑巨变,将个人命运置于时间洪流中审视,极具哲理意味。末句“又骑羸马涉西津”,以具象场景收束,既呼应前文送别之地,又深化了孤独无助的情感基调,全诗沉郁苍凉,感人至深。
以上为【干道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安復以雨中宿战平怅然感怀】的评析。
赏析
这首七言绝句语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗歌特有的沉郁风格。首句“故人已作山头土”直写死亡之残酷,毫无掩饰,情感沉重;次句“倦客犹鄣陌上尘”则转向自身处境,“犹”字点出仍在尘世挣扎的无奈,形成强烈对照。第三句“十五年间真一梦”是全诗枢纽,以“梦”概括半生经历,既有世事如幻之叹,也暗含理想破灭之悲。结句“又骑羸马涉西津”看似平淡叙事,实则蕴含无限悲慨——昔日送别尚有友人相伴,今日重经旧地,唯余孤影残骑,风雨凄迷,令人唏嘘。全诗时空交错,今昔对照,情由景生,景因情深,堪称晚唐以来怀旧诗中的佳作。
以上为【干道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安復以雨中宿战平怅然感怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多沉痛,皆从阅历中来。”此诗正可见其晚年心境之苍凉。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,每以寻常语写出极沉痛之情。”此诗即以白描手法抒写生死离别,感人至深。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年作品往往于简淡中见悲慨,不假雕饰而自具风神。”此诗正是典型例证。
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘十五年间真一梦’,七字括尽半世浮沉,非亲历者不能道。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》称:“此诗以重经旧地为线索,融合悼亡、自伤、忆往诸情,结构紧凑,情感凝重,体现陆游晚年诗艺之圆熟。”
以上为【干道初予自临川归钟陵李德远范周士送别于西津是日宿战平风雨终夕今自临川之高安復以雨中宿战平怅然感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议