翻译
地处偏僻,自身闲散,秋日清爽,睡眠格外香甜。
老鸡每每让我感到惭愧,它三次啼叫,我仍未起身。
厨人已停止清晨打水,童子也因等待而愁穿鞋履。
懒惰安逸虽然可被讥笑,但内心的宁静确实令人欣喜。
心无杂念,连梦都很少做,酣睡之中甘甜如同饮醴酒一般。
不像那些多事之人,终日营营苟苟,如南柯梦中争权夺利的蝼蚁一般。
以上为【起晚戏作】的翻译。
注释
1. 起晚戏作:因起床晚了而写诗自我调侃。“戏作”意为戏谑之作。
2. 地偏身饱闲:地处偏远,身体无所劳役,生活清闲。
3. 秋爽睡殊美:秋天气爽,睡眠特别香甜。
4. 老鸡每愧渠:老鸡常常让我感到惭愧。“渠”指代老鸡。
5. 三唱:指鸡多次啼叫,古代有“鸡三号而天明”之说。
6. 厨人罢晨汲:厨人已完成早晨取水的工作,暗示时间已不早。
7. 童子愁屣履:童仆因主人未起而发愁穿鞋伺候。
8. 惰慵:懒散怠惰。
9. 酣枕甘若醴:酣睡时枕上安卧,甘甜如同饮甜酒。“醴”为甜酒。
10. 南柯豪众蚁:借用唐代李公佐《南柯太守传》典故,比喻官场争斗如梦中蝼蚁般虚幻渺小。
以上为【起晚戏作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“起晚戏作”,表面写因贪睡晚起而生的自嘲,实则借题发挥,抒发其历经宦海沉浮后归于淡泊、追求内心安宁的人生态度。诗中通过“地偏身饱闲”“心空梦亦少”等句,展现诗人退居山阴后的闲适生活与精神境界。他以“老鸡三唱”反衬自己的慵懒,却并不以此为耻,反而在“安静良足喜”中获得心灵满足。结尾用“南柯豪众蚁”的典故,讽刺热衷功名者如梦中蝼蚁般虚妄可笑,进一步凸显诗人超然物外的情怀。全诗语言质朴自然,寓庄于谐,体现了陆游晚年诗风趋于平和淡远的特点。
以上为【起晚戏作】的评析。
赏析
本诗以“起晚”这一日常小事入笔,看似轻描淡写,实则蕴含深刻的人生体悟。首联“地偏身饱闲,秋爽睡殊美”即奠定全诗闲适基调,既写出生活环境的清幽,也透露出诗人身心放松的状态。颔联以“老鸡三唱”与“未起”形成鲜明对比,鸡勤人懒,本应羞愧,但诗人却从中体会到一种超脱常规的自在。颈联从侧面描写“厨人罢汲”“童子愁履”,以他人之勤反衬己之惰,增添生活情趣。尾联由表及里,转入哲理层面:“惰慵虽可嘲,安静良足喜”是转折点,将懒散升华为对内心宁静的珍视。最后两句“心空梦亦少,酣枕甘若醴”直指精神境界——无欲则心空,心空则梦少,睡眠如醴,其乐无穷。结句以“南柯一梦”之典收束,批判世人追逐名利如蝼蚁争穴,虚妄可悲,与诗人安贫乐道的形象形成强烈对照。全诗结构严谨,由事及情,由情入理,语言简练而意味深长,展现了陆游晚年“豪华落尽见真淳”的诗歌风貌。
以上为【起晚戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写退居之乐,语涉自嘲而意主恬淡,可见放翁晚岁心境之澄明。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“起结呼应,以‘睡美’始,以‘酣枕’终,中间点缀琐事,而神理不断,所谓信手拈来,皆成妙谛者。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘心空梦亦少’一句,深得禅理,非仅言睡眠,实言心境之清净无扰。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“借起晚一事,抒写闲适之情,讽世之意藏于戏语之中,耐人咀嚼。”
以上为【起晚戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议