翻译
晚年时双腿乏力,已疲倦于攀登山路,于是借来一叶小舟,躺在上面静看山景。
那些山峰千奇百怪,像什么呢?仿佛绿萝掩映的溪流进入了下牢关一般幽深奇绝。
以上为【泛舟武夷九曲溪至六曲或云滩急难上遂回二首】的翻译。
注释
1. 泛舟:乘船游览。
2. 武夷九曲溪:位于福建武夷山,溪流蜿蜒曲折,分为九段,称“九曲”,是著名的风景名胜。
3. 六曲:九曲溪的第六段,地势较险,多滩濑。
4. 滩急难上:指水流湍急,逆流而上困难。
5. 遂回:于是返回。
6. 脚力:腿脚之力,指行走的能力。
7. 疲攀:疲于攀登。跻攀,即攀登。
8. 扁舟:小船。
9. 卧看山:躺卧在船上观赏两岸山色,体现闲适之意。
10. 绿萝溪入下牢关:以“绿萝溪”和“下牢关”两个古地名比喻武夷山景色之幽深奇险。绿萝溪,或指湖北宜昌附近有绿萝掩映之溪;下牢关,在今湖北宜昌西北,为古代险要之地,此处借喻山水之奇绝。
以上为【泛舟武夷九曲溪至六曲或云滩急难上遂回二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘其泛舟武夷九曲溪至六曲途中,因滩险水急难以继续前行,遂折返时的心境与所见。全诗以简淡之笔写山水之奇,抒发年老体衰、无力登攀的无奈,却在卧舟观山中寻得一份闲适与超然。诗人虽未能尽览胜景,却在退而求其次中获得了另一种审美体验,体现了其晚年淡泊自适、顺应自然的人生态度。
以上为【泛舟武夷九曲溪至六曲或云滩急难上遂回二首】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,意境深远。首句“暮年脚力倦跻攀”直抒胸臆,点明年老体衰,已不堪登山之劳,透露出淡淡的迟暮之感。次句“借得扁舟卧看山”笔锋一转,以“卧”字写出悠然自得之态,既是对体力不支的补偿,也是一种生活智慧的体现——不能登高,则泛舟以赏;不能穷尽,则静观以得。后两句以设问“怪怪奇奇何所似”引出对山景的描写,不作具体刻画,而以“绿萝溪入下牢关”作比,借用历史地理意象,赋予武夷山水以雄奇苍茫之气,使画面由清秀转向深邃。全诗短短四句,融合身世之感、自然之美与人生哲思,展现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【泛舟武夷九曲溪至六曲或云滩急难上遂回二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写晚年游兴不减,而体力不支,故借舟以代步,卧看山光,自有旷达之致。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘怪怪奇奇’四字,写出武夷山形之变幻莫测,‘绿萝溪入下牢关’则以他地之险峻比此间之幽深,联想奇特,境界顿出。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中不见颓唐,反见从容。虽因滩急而返,然卧舟观山,所得或更胜攀登。”
以上为【泛舟武夷九曲溪至六曲或云滩急难上遂回二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议