翻译
今日因饮酒过度而抱病,只能躺在车上缓缓前行,秋日天空布满浓密的云层,细雨稀疏飘落。行至阆州城北的仙鱼铺时,忽然收到了来自山阴的远信,跨越万里而来。
以上为【仙鱼铺得仲高兄书】的翻译。
注释
1. 仙鱼铺:地名,位于今四川阆中市境内,为宋代驿站之一。
2. 仲高兄:指陆游的从兄陆升之,字仲高,与陆游有书信往来。
3. 病酒:饮酒过量导致身体不适。
4. 卧舆:躺在车中,指因病不能骑马或步行,需乘车而行。
5. 秋云漠漠:形容秋天云层低垂、广袤无边的样子。
6. 雨疏疏:细雨稀落貌。
7. 阆州:唐代至宋代的州名,治所在今四川省阆中市。
8. 仙鱼铺:具体位置在阆州城北约数十里处,为古道上的驿站。
9. 山阴:今浙江绍兴,陆游故乡,此处代指望中的来信之地。
10. 万里书:极言书信来自遥远之地,表达思念之深与得信之不易。
以上为【仙鱼铺得仲高兄书】的注释。
评析
这首诗是陆游在旅途中偶得故人书信时所作,情感真挚自然。诗人以“病酒”开篇,既点出身体状态,也暗含内心郁结;“秋云漠漠雨疏疏”营造出萧瑟孤寂的氛围,与诗人漂泊羁旅的心境相呼应。后两句笔锋一转,通过“忽得”二字突显惊喜之情,一封来自山阴的书信打破了沉闷,带来慰藉。全诗语言简练,情景交融,于寻常事件中见深情,体现了陆游晚年诗歌平淡中见深意的艺术风格。
以上为【仙鱼铺得仲高兄书】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句写景叙事,后两句抒情点题。首句“病酒今朝载卧舆”直述自身状况,透露出倦怠与落寞;次句“秋云漠漠雨疏疏”以景衬情,渲染出旅途的凄清氛围。第三句点明地点——仙鱼铺,看似平实,实则为下句蓄势。“忽得山阴万里书”中“忽得”二字尤为传神,将意外之喜表现得淋漓尽致,与前文的沉郁形成鲜明对比,情感张力顿生。山阴不仅是地理概念,更是诗人精神归属之所,故人来信勾起乡愁与旧情,使整首诗在平淡叙述中蕴含深厚情感。陆游晚年诗风趋于简淡自然,此诗正是其“看似寻常最奇崛”的代表作之一。
以上为【仙鱼铺得仲高兄书】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间陆游在蜀任官时,‘忽得’二字写出久客他乡忽接故人书之惊喜。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前两句写旅途病中所见,气氛压抑;后两句陡转,得书之喜跃然纸上,反差强烈,感人至深。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“语极朴素,而情极深厚。万里书来,非仅信息之通,实乃心灵之慰藉。”
4. 《历代名家诗文精品鉴赏》(王水照主编):“‘秋云漠漠雨疏疏’以景寓情,烘托出孤寂心境,与‘忽得’形成情绪转折,艺术手法高妙。”
以上为【仙鱼铺得仲高兄书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议