翻译
我半生漂泊羁旅,早已厌倦了道路崎岖不平;
倚着马鞍,天天计算着归家的日期。
劳烦你在树梢上再三叮咛啼叫,
那声音仿佛在劝饥饿的人吃肉粥一般不切实际。
以上为【闻杜鹃戏作绝句】的翻译。
注释
1. 闻杜鹃戏作绝句:听到杜鹃啼叫有感而戏题一首绝句。“戏作”表面为轻松之语,实含深沉感慨。
2. 半世羁游:陆游一生宦游四方,此时已年迈,回顾半生漂泊。
3. 羁游:客居他乡、长期漂泊。
4. 厌路岐:厌倦旅途中的歧路与坎坷,暗喻人生仕途多艰。
5. 凭鞍:倚靠马鞍,指行旅途中。
6. 数归期:反复计算回家的日子,极言思乡之切。
7. 劳君:麻烦你,指杜鹃鸟。拟人手法,语气亲切中带苦笑。
8. 树杪(miǎo):树梢。杜鹃常栖于高树枝头啼叫。
9. 丁宁语:反复叮咛的声音,形容杜鹃啼声凄切,似在劝人归去。
10. 食肉糜:典出《晋书·惠帝纪》,晋惠帝听闻百姓饿死,问“何不食肉糜?”后用以讽刺脱离实际的空谈或不切实际的劝告。
以上为【闻杜鹃戏作绝句】的注释。
评析
陆游此诗借杜鹃啼鸣抒写羁旅愁思与归乡无望的悲凉。诗人以“厌路岐”开篇,直陈长期漂泊之苦,“数归期”更见其归心似箭却不得归的无奈。后两句巧妙拟人,将杜鹃的“丁宁语”比作劝饥者食肉糜,既呼应“杜鹃”传说中“不如归去”的意涵,又以反讽笔法揭示现实困境——对困顿之人而言,空泛的劝慰毫无意义。全诗语言简练,情感沉郁,在咏物中寄寓身世之感,体现陆游晚年诗风的深婉与苍凉。
以上为【闻杜鹃戏作绝句】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,以简淡语言承载厚重情感。首句“半世羁游厌路岐”奠定全诗基调,不仅写旅途之苦,更隐含仕途失意、壮志难酬的深层悲哀。“凭鞍日日数归期”进一步刻画诗人归心似箭却身不由己的矛盾心理,数字“日日”强化了时间的煎熬感。后两句转写杜鹃啼鸣,表面是鸟语叮咛,实则借“劝饥人食肉糜”之典,表达对空泛安慰的反讽——对于长期漂泊、身心俱疲的诗人而言,“不如归去”的啼声虽切,却如画饼充饥,无法解决现实困境。这种“劝而无用”的荒诞感,深化了诗歌的悲剧意味。全诗融情入景,托物寓意,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【闻杜鹃戏作绝句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语浅意深,以戏语出沉痛,得乐天遗意。”
2. 《历代诗发》评:“‘似劝饥人食肉糜’,冷语刺骨,羁旅之悲至此极矣。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七绝,多率意而成,然此类借物寓慨者,语短情长,耐人咀嚼。”
4. 《唐宋诗醇》:“杜鹃啼血,本为归思之象,而以‘食肉糜’反衬,愈见其哀。陆子之悲,非一端也。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“用晋惠帝‘何不食肉糜’的笨伯典型来比喻好心而无知的劝告,把自然界的鸟啼和人事的隔膜联系起来,构思新奇。”
以上为【闻杜鹃戏作绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议