翻译
石卫尉家的锦绣步障,如今被移置到了樊家园馆之中。
我醉倒在海棠花下,直到花事将尽才唤马离去;暂且用这豪迈之气,压过那骀荡的春风。
以上为【留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣二首】的翻译。
注释
1. 留樊亭三日:指陆游在樊亭停留三日,期间与友人共赏海棠。樊亭,园中亭名,具体地点不详。
2. 王觉民检详:王觉民,字不详,南宋官员,“检详”为官职名,属枢密院或中书省下属,掌文书审核。
3. 石卫尉家锦步障:典出西晋石崇事。石崇为卫尉卿,极尽奢华,曾以锦缎作步障五十里,炫富于人。此处借指海棠花丛如锦绣屏障般华美。
4. 锦步障:用锦缎制成的遮蔽风尘的屏障,贵族出行时所用,象征富贵豪华。
5. 樊家园馆:樊氏之园林馆舍,可能为当时成都或江南一带的私家园林,陆游寓居之所附近。
6. 醉到花残:饮酒至海棠花凋谢之时,极言酣饮之久与流连之深。
7. 呼马去:召唤马匹离开,暗示宴饮结束,启程归去。
8. 侠气:豪迈任侠之气,体现诗人崇尚英雄、重义轻利的精神品格。
9. 压春风:以人的豪气压制春风的柔靡,反衬诗人内心的刚烈与不羁。
10. 花亦衰矣:呼应题中“比去花亦衰矣”,点明春光易逝,隐含惜春之情。
以上为【留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣二首】的注释。
评析
此诗为陆游在樊亭观赏海棠时所作,记述了与友人王觉民携酒赏花、纵情欢饮的情景。诗人以豪侠自许,在春日赏花的柔美背景中注入刚健之气,形成刚柔相济的艺术张力。前两句写景设喻,将盛开的海棠比作古代贵族奢华的锦帐,极言其繁盛之美;后两句转入抒情,写醉卧花间、乘兴而归的洒脱姿态,并以“侠气压春风”收束,既显豪情,又暗含对春光易逝的慨叹。全诗语言简练,意境开阔,体现了陆游特有的雄浑气质与深沉感怀。
以上为【留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣二首】的评析。
赏析
本诗虽为即景抒怀之作,却蕴含深厚的文化意象与人格寄托。首句“石卫尉家锦步障”突如其来,以历史典故入诗,将眼前海棠花海比作石崇的锦绣步障,不仅渲染出花事之盛,更暗含对繁华易逝的警醒——石崇终因奢靡败亡,而今美景虽盛,亦难逃凋零命运。次句“移在樊家园馆中”,一个“移”字巧妙转化时空,使昔日权贵之奢景降临寻常园圃,既见自然之美胜过人工,亦透露诗人对清雅生活的向往。
后两句由景入情,“醉到花残呼马去”写尽文人雅集之乐与及时行乐之意,然“花残”二字悄然注入哀感,预示盛宴必散。结句“聊将侠气压春风”最为精彩:春风骀荡,本应令人沉醉,但诗人偏以“侠气”抗衡,展现其不甘沉溺柔情、始终怀抱壮志的士人精神。此“压”字有力,既是对外在春色的挑战,也是对内心颓惰的抵抗,凸显陆游一贯的豪放风格与忧患意识。
全诗短短四句,融写景、叙事、抒情、议论于一体,用典精当而不晦涩,情感跌宕而有节制,堪称宋代咏物抒怀诗中的佳作。
以上为【留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以豪语写柔景,故不落俗套。‘侠气压春风’五字,足见放翁本色。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句极写海棠之盛,后二句转出豪情,结语尤为矫健,显示了诗人不同于一般文人的精神气质。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“借石崇事以衬花美,而以侠气收束,见其虽耽风物,不忘慷慨之志。”
4. 《历代名家评点陆游诗》引清代赵翼评:“放翁诗多悲壮激烈,然即景小篇亦能出奇,如此类以豪语押柔景,愈觉气格不凡。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游善于在日常题材中注入英雄情怀,即使写赏花饮酒,也常以‘侠气’‘剑气’等意象提升境界,此诗即为一例。”
以上为【留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议