翻译
我本性如鱼儿纵情于山壑溪流之间,却无奈身陷官场如同落入陷阱的猛虎。
如今有幸品尝到建溪的新茶,不禁让我回忆起当年在松树下煮茶的情景。
微微寒霜初降,天气渐冷,白昼已悄然过去大半。
今日良友接连而至,老友彼此慰劳辛劳。
令人怀念的是苏轼、苏辙两位先贤,他们离去的岁月已无法计数。
如今他们已长眠地下,如同美玉深埋泉台,世间万事不过如炊黍般转瞬即逝。
我们这一辈人生得太晚,只能久久伫立,心中充满悲凉与感伤。
仍能想象当年他们游历此地的情景,那声音仿佛黄钟大吕,庄重悠扬,余韵不绝。
以上为【与高安刘丞游大愚观壁间两苏先生诗】的翻译。
注释
1. 高安刘丞:高安县县丞刘某,名不详,“丞”为县令副职。
2. 大愚观:道教宫观名,位于江西高安,相传为唐代道士大愚禅师所居,宋代尚存。
3. 两苏先生:指北宋文学家苏轼(东坡)与苏辙(子由)兄弟。二人曾游历江西,或曾题咏于此。
4. 野性纵壑鱼:比喻本性自由,喜爱山水自然。语出《庄子·秋水》:“纵壑之鱼,得水而乐。”
5. 官身堕阱虎:指身在官场,如猛虎落陷阱,失去自由。比喻仕途困顿。
6. 建溪春:指建溪所产的春茶,宋代著名贡茶,尤以北苑茶为最。此处代指好茶。
7. 松下釜:指在松林下烹茶,象征隐逸生活与高洁情趣。
8. 短景:指冬日白昼短暂。景,同“影”,指日影,引申为时间。
9. 老宿:年高有德的老友或前辈。此处指与陆游同游的刘丞等。
10. 黄钟赓大吕:黄钟、大吕均为古代十二律中的音律,黄钟为阳律之首,大吕为阴律之首,合称代表庄严宏大的音乐。此处比喻苏氏文章气魄宏大,声韵铿锵。
以上为【与高安刘丞游大愚观壁间两苏先生诗】的注释。
评析
陆游此诗借与友人同游大愚观之机,面对壁间苏氏兄弟遗墨,抒发对先贤的深切追思,同时感慨人生仕途困顿、时光易逝。全诗情感真挚,意境苍茫,融合了个人身世之感与文化传承之忧。诗人以“野性纵壑鱼”自喻天性自由,而“官身堕阱虎”则道出仕途压抑,对比强烈,凸显其内心矛盾。后段转入对苏轼、苏辙的缅怀,不仅表达敬仰,更寄托了对士人风骨与文学精神的追慕。语言古朴沉郁,用典自然,结构由己及人,由今溯昔,层次分明,是一首典型的宋人怀古寄意之作。
以上为【与高安刘丞游大愚观壁间两苏先生诗】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年作品,体现出其一贯的忧国忧民与文化怀旧情怀。开篇以“野性纵壑鱼”与“官身堕阱虎”形成鲜明对比,既揭示诗人对自然生活的向往,也透露出其仕途坎坷的苦闷。这种矛盾心理贯穿陆游一生,此处借游观之机再度浮现。
“适得建溪春,颇忆松下釜”两句,由眼前品茶引出往昔记忆,细腻含蓄,茶香中弥漫着对隐逸生活的眷恋。时值秋冬,“微霜”“短景”点明时节,渲染出萧瑟氛围,为后文怀古铺垫情感基调。
“佳客联翩”“老宿劳苦”写现实交往之温暖,然笔锋一转,即引入对苏氏兄弟的追思。“怀哉两苏公”一句情深意切,“去日不可数”显出时光遥远,人事渺茫。继而以“泉扃埋玉”形容苏氏之逝,极言其才德之珍贵与亡故之痛惜。“世事几炊黍”化用“黄粱梦”典故,慨叹人生短暂、功业虚幻。
末四句直抒胸臆,“生苦晚”“伫立恻楚”写出后学对前贤的无限敬仰与未能亲炙的遗憾。“黄钟赓大吕”以音乐之美比喻苏氏文章风骨,将其精神升华至永恒境界。全诗由个人感怀升华为文化追思,格局开阔,余韵悠长。
以上为【与高安刘丞游大愚观壁间两苏先生诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆务观诗,多悲壮激烈之音,然此类怀古之作,则沉郁顿挫,别具风神。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生忠愤,然游山访古之作,亦多深情绵邈,如‘怀哉两苏公’之类,读之令人低回不已。”
3. 近人钱仲联《宋诗精华录》选此诗,评曰:“触景生情,因文思人,非徒作泛泛吊古语。结处以黄钟大吕比两苏文字,尤为得体。”
4. 《历代诗话》引清人李重华语:“陆诗善以今昔对照,此篇‘野性’‘官身’一联,便见出处异趣,后幅转入怀苏,愈见其志不得伸而思古人之慰藉。”
以上为【与高安刘丞游大愚观壁间两苏先生诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议