翻译
漫步东游已过十二年,仍记得甘泉香稻,心中怀念归隐田园。
途中遇见仿佛蜀地的井水,恍然如梦,试着煮山中之茶,心境自然安适。
短绳打水尚嫌不足用于洗漱,红泥炉灶却仍能烹出清鲜之味。
早知故乡风味胜过客居生活,何必再为仕途奔波而扬鞭前行?
以上为【扬州五咏九曲池】的翻译。
注释
1 信脚:随意行走,漫无目的地游历。
2 东游:向东游历,此处指苏辙在东南一带的仕宦经历。
3 十二年:苏辙自元祐年间出仕至晚年贬谪岭南前后约十余年,此处取整数言其久。
4 甘泉香稻:指故乡中原或家乡附近肥沃土地所产的香米,象征故园生活之美。
5 归田:辞官归隐务农,古代士人理想的生活方式之一。
6 蜀井:四川地区的井水,古人认为蜀地多佳泉,水质清冽。此处可能泛指他乡偶遇似故乡之景。
7 恍如梦:感觉如同梦境,形容情景相似却时空错位之感。
8 山茶:山中所采之茶,非市售名茶,体现简朴生活情趣。
9 短绠:短绳,典出《荀子·荣辱》“短绠不可以汲深井之泉”,喻条件不足。此处反用,言虽器具简陋亦可盥濯。
10 红泥:指红泥小火炉,古人煮茶常用,杜甫有“红泥乍劈馔初熟”句。置清鲜:烹煮出清新鲜美的饮食。
以上为【扬州五咏九曲池】的注释。
评析
此诗为苏辙《扬州五咏》之一,题为“九曲池”,借景抒怀,表达了诗人宦游多年后对故乡生活的深切思念与对仕途奔波的厌倦。全诗语言平实自然,情感真挚深沉,通过日常细节如汲水、煮茶等描写,展现羁旅中的片刻宁静与内心矛盾。尾联点明主旨:乡味胜于宦游,透露出退隐归田之志。整体风格含蓄隽永,体现了苏辙晚年淡泊宁静的思想倾向。
以上为【扬州五咏九曲池】的评析。
赏析
本诗以“九曲池”为题,实则不重写景,而重抒情。首联“信脚东游十二年,甘泉香稻忆归田”,开篇即点出长期宦游之久与思乡之切。“信脚”二字写出漂泊无定之态,“忆归田”则直抒胸臆,奠定全诗怀旧与向往退隐的情感基调。颔联“行逢蜀井恍如梦,试煮山茶意自便”,由眼前之井联想故乡风物,触景生情,一个“恍如梦”将现实与记忆交织,极富感染力;“试煮山茶”动作细微,却见心境渐趋平和,体现出诗人于困顿中寻求内心安宁的努力。颈联转写日常生活细节,“短绠不收容盥濯”看似写汲水不便,实则暗喻环境艰难,“红泥仍许置清鲜”则笔锋一转,强调即便处境窘迫,仍可保有生活雅趣,反映其安贫乐道之志。尾联“早知乡味胜为客,游宦何须更着鞭”,直白而深刻,是全诗情感的升华——若早知故乡风味远胜客居奔波,又何必当年急赴仕途?“着鞭”形象生动,既指策马前行,亦喻追求功名之迫切,今回首则满是悔意与释然。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴而意味深长,充分展现了苏辙晚年诗风趋于冲淡、内敛的艺术特色。
以上为【扬州五咏九曲池】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语近情遥,有悠然自得之致”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵冲和恬淡,近陶渊明一路,不事雕琢而自有风味。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“子由晚年诗多涉理趣,寓感慨于寻常语中,如‘早知乡味胜为客’者,读之令人神伤。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“其诗平稳朴直,往往于平淡中见深情,尤以晚年作品为佳。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此组《扬州五咏》皆借古迹以抒怀,非专咏景物,可见子由重意轻象之诗观。”
以上为【扬州五咏九曲池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议