翻译
暂时告别了朝廷中如鸳鹭般整齐排列的朝班行列,你被任命,由彩旗引导着前往沅湘之地任职。
城边流水潺潺,桃花随波飘过;帘外春风轻拂,杜若散发出阵阵清香。
你的才华本应执史笔书写重大事迹,如今却只能在文书末尾署名,实在令人惋惜;身居高位之人佩戴的冠缨,也不适合在沧浪之水中洗涤。
你出身于云台功臣世家,家声显赫,朝廷征召的诏书,何时才能再次从建章宫中颁出呢?
以上为【寄朗州温右史曹长】的翻译。
注释
1. 朗州:唐代州名,治所在今湖南常德,地处沅水流域,为贬谪官员常去之地。
2. 温右史曹长:指姓温的右史官,曹长为唐代对郎中、员外郎等中层官员的尊称。“右史”原掌记事,后泛称御史或中书、门下省属官。
3. 瑶墀:玉阶,代指朝廷宫殿。
4. 鸳鹭行:比喻朝官排列整齐如鸳鸯与鹭鸟行伍,常用来形容百官上朝的秩序。
5. 彩旗双引:指有仪仗引导赴任,表示虽外放但仍有一定礼遇。
6. 沅湘:沅水与湘水,泛指湖南地区,朗州临近沅水。
7. 杜若:香草名,古诗中常见,象征高洁。
8. 史笔枉将书纸尾:意谓才堪执史笔记录国事,却只能在外任小吏签署文书末尾,不得施展抱负。
9. 朝缨不称濯沧浪:朝缨为官员系冠之带,濯沧浪出自《楚辞·渔父》“沧浪之水浊兮,可以濯吾足”,此处反用其意,谓贤者不应久处江湖。
10. 云台公业家声在,徵诏何时出建章:云台为东汉图画功臣之处,此指温氏为功臣之后;建章为汉宫名,代指唐之宫禁,期盼朝廷早日下诏召回。
以上为【寄朗州温右史曹长】的注释。
评析
此诗为刘禹锡寄赠友人温右史(即温某,任尚书省右司郎中或右补阙之类官职)所作,表达对其贬谪或外放的惋惜与安慰之情。全诗以典雅含蓄的语言,既描绘了朗州风物之美,又暗寓对友人才高命蹇的不平,同时寄予再度起用的期望。情感真挚而不失节制,风格沉郁而兼具清丽,体现了刘禹锡七律的典型风貌。诗人巧妙融合写景、抒情与用典,使诗意层层递进,既有对现实境遇的感慨,也有对仕途前景的期许。
以上为【寄朗州温右史曹长】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠之作,结构严谨,意境深远。首联点题,以“暂别瑶墀”起笔,凸显友人由朝堂贬至荒远之地的落差,“彩旗双引”则稍作宽慰,表明外任仍具体面。颔联转写朗州风物,以“桃花过”“杜若香”勾勒出一幅清幽秀丽的南方春景图,既是实景描写,也暗含对友人处境的美化与慰藉。颈联陡转,直抒胸臆,感叹英才埋没,史笔不得大用,冠缨不宜久濯江湖,语含不平之气。尾联以家族荣耀与政治期待收束,既赞其门第,又寄复兴之望,余韵悠长。全诗情景交融,用典自然,语言清丽而骨力内蕴,体现刘禹锡“沉则劲,丽则雅”的艺术特色。
以上为【寄朗州温右史曹长】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓》卷二十六评:“刘宾客诗多感慨,此篇婉而愈切,‘史笔枉将书纸尾’一联,实为迁客写照。”
2. 《唐诗品汇》引徐献忠语:“子厚(柳宗元)在永,梦得(刘禹锡)在朗,同地异感。此诗风致嫣然,而志气未衰,可谓善言情者。”
3. 《唐诗别裁集》卷十三评:“写景清绝,而寓意深远。‘朝缨不称濯沧浪’,用反《楚辞》意,尤为警策。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘云台公业’一结,尊其世胄,冀其再用,立言得体,非徒作慰藉语。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“刘梦得七律,气格遒上,此篇‘城边流水桃花过,帘外春风杜若香’,秀而不靡,可入初唐佳境。”
以上为【寄朗州温右史曹长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议