翻译
二十多年来天下太平,不再有盗贼横行,民间处处可见耕作采桑的景象。
池塘边处处都在分秧插田,村落中家家户户正忙着煮茧缫丝。
乡村老人遇到好年景,知道今年必定温饱无忧;读书人也随俗欢庆,不禁纵情放歌。
雨后天气清新湿润,我拖着鞋子,一边吟唱着长诗,一边走出草堂。
以上为【春夏雨旸调适颇有丰岁之望喜而有作】的翻译。
注释
1. 春夏雨旸调适:春夏之际风雨适时,阳光充足,气候适宜农耕。旸(yáng):日出,引申为晴天。
2. 丰岁之望:对丰收年的期盼。
3. 赤白囊:古代指装钱的袋子,赤囊装钱,白囊装帛,合称“赤白囊”,代指财物。此处“无赤白囊”意为无盗贼劫掠,社会安定。
4. 耕桑:耕田与种桑,泛指农业生产。
5. 陂塘:池塘,用于蓄水灌溉。
6. 分秧:将稻秧从秧田中拔出分插到大田中,即插秧。
7. 煮茧:将蚕茧加热以软化丝胶,便于抽丝,是缫丝前的重要工序。
8. 野老:乡野老人,多为诗人自称或泛指村居老人。
9. 饱暖:温饱,生活安定。
10. 曳履:拖着鞋子,形容闲适自在的样子。
以上为【春夏雨旸调适颇有丰岁之望喜而有作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年在家乡山阴所作,描绘了春末夏初时节风调雨顺、农事繁忙、民生安乐的景象。诗人由自然气候的和顺联想到社会的安定与丰收的希望,抒发了对太平盛世的欣慰与喜悦之情。全诗语言质朴自然,意境开阔明朗,一反陆游常见的忧国忧民、悲愤激昂之调,展现出其作为田园诗人的一面,体现了他对农村生活的深切关注与热爱。
以上为【春夏雨旸调适颇有丰岁之望喜而有作】的评析。
赏析
此诗开篇即以“二十年无赤白囊”点明时代背景——长期安定,盗贼不兴,百姓得以安居乐业。这不仅是对现实的描述,也暗含诗人对太平治世的赞许。第二联“陂塘处处分秧遍,村落家家煮茧忙”以工整的对仗,生动描绘了江南农村春末夏初的典型农事场景:插秧与缫丝同时进行,呈现出一派繁忙而有序的生产图景。这两句观察细致,画面感强,充满生活气息。第三联转写人事,“野老逢年知饱暖”写出农民因风调雨顺而心怀希望;“书生随例得猖狂”则自述作为读书人的欣喜之情,“猖狂”非贬义,而是豪放不羁、纵情抒怀之意,体现诗人融入民间节庆的愉悦心境。尾联“雨馀天气初清润,曳履长歌出草堂”以景结情,诗人步出草堂,迎着雨后清新的空气放声高歌,形象地传达出内心的畅快与满足。全诗结构严谨,由社会安定写到农事兴旺,再到个人情感抒发,层层递进,自然流畅,展现了陆游诗歌中少有的明快风格。
以上为【春夏雨旸调适颇有丰岁之望喜而有作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗写农家节候,历历如画,而太平气象自在言外。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“陆务观晚岁归田,多写村居乐事,此诗尤为清畅可诵。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“语极平易,而气象雍容。‘无赤白囊’一句,见治世之隆;‘分秧’‘煮茧’二语,尽农桑之实。末以长歌曳履作结,悠然自得之趣溢于言表。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“放翁七律,多沉郁悲壮之作,如此诗之轻快洒脱者,亦见其才情之博。”
5. 《石遗室诗话》:“陆游田园诗,能得陶韦之神,而不袭其貌。此诗写景叙情,纯任自然,尤近储光羲一派。”
以上为【春夏雨旸调适颇有丰岁之望喜而有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议