翻译
庭院中飞舞的柳絮轻盈飘荡,如同在比试身姿的轻巧;百尺长的游丝在正午晴空中摇曳嬉戏。
静坐时喜爱那袅袅香烟萦绕在曲折的几案旁,躺卧时却被玉子(棋子)落在棋盘上的声音惊动。
美好的春日转瞬即逝,竟如此匆匆;微薄的官职让我流连忘返,却不知这般生活究竟有何意义。
怎样才能乘一艘船顺流东下穿过三峡,去江南江北尽情聆听黄莺婉转的啼鸣呢?
以上为【春晴】的翻译。
注释
1. 春晴:春天雨后天晴,亦指春日晴朗之景。
2. 舞絮:飞舞的柳絮。古代诗词中常以柳絮象征春光或漂泊。
3. 斗身轻:形容柳絮轻盈飞舞,仿佛在比试谁更轻巧。
4. 游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的细丝,常用于描写春日静谧景象。
5. 午晴:中午时分的晴朗天气。
6. 香烟:焚香时升起的烟气。
7. 曲几:弯曲形状的小桌,古人常用于凭倚休憩。
8. 玉子:玉石制成的棋子,此处代指围棋。
9. 纹枰:有纹路的棋盘,即围棋盘。
10. 薄宦:低微的官职,陆游自谓仕途不得志。
11. 忘归:因公务或俗务而忘记归隐之志。
12. 东下峡:顺长江东下穿越三峡,指从四川东部顺流而下至荆楚一带。
13. 江南江北:泛指长江中下游两岸地区,风景优美,多莺啼鸟语。
以上为【春晴】的注释。
评析
1. 本诗通过描绘春日庭院中的细腻景致,抒发了诗人对春光易逝的惋惜与对仕途羁绊的厌倦。
2. 前四句写景工细,动静结合,以“舞絮”“游丝”“香烟”“玉子”等意象勾勒出静谧而灵动的春日画面。
3. 后四句转入抒情,由景及情,表达对宦海沉浮的无奈和对归隐自然、自由漫游的深切向往。
4. 全诗语言清丽自然,情感真挚深沉,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
5. “新春易失遽如许”一句直抒胸臆,凸显时光流逝之迅疾,与杜甫“一片花飞减却春”异曲同工。
6. 尾联以设问作结,意境开阔,将情感推向远方,令人神思飞扬,余韵悠长。
以上为【春晴】的评析。
赏析
首联以“一庭舞絮”与“百尺游丝”起笔,营造出春日午后特有的轻盈、闲适氛围。“斗身轻”赋予柳絮以竞争之意,生动传神;“弄午晴”则将无形的阳光与有形的游丝相联系,写出春光之明媚与生机之盎然。颔联转写室内情境,“香烟萦曲几”是视觉与嗅觉交融的静态美,“玉子落纹枰”则是听觉触发的动态感,一静一动,相映成趣,也暗示诗人虽处闲境,内心并未全然安宁。颈联陡然转折,由景入情,“新春易失”道出对春光短暂的无限感慨,“薄宦忘归”则透露出仕途困顿、理想难酬的深层苦闷。尾联宕开一笔,以浪漫设想收束——愿乘舟东下,听遍江南江北莺声,既是对自然之美的向往,更是对精神自由的渴求。此联境界宏阔,情致飘逸,使全诗在沉郁中见超脱,在现实困顿中萌生诗意的飞翔。
以上为【春晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗情景交融,末幅尤见襟怀洒落。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“前四句工于写景,后四句感慨深沉,结语悠然神远,不减盛唐遗响。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚岁愈老愈辣,然此类春晴小诗,亦复清婉可诵,可见其才力之富。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“触物兴怀,天然凑泊。‘新春易失’二语,足为世人警策。”
5. 《诗林广记》后集卷十载:“陆务观诗多忧国伤时之作,然闲适小篇亦自有风味,如此诗之清幽恬淡,非拘拘于格律者所能到。”
以上为【春晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议