翻译
从汉州金堂经过沈氏竹园,稍作停留休息,席间下起微微细雨。
茂密高耸的竹林绵延成片,覆盖了大道,碧玉般的竹竿围成一尺多粗的丛丛竹林。
如此清雅如雪节烟梢般的景致,谁又有闲情逸致去欣赏呢?人们只顾着奔波忙碌,马蹄与车辙匆匆不停。
忽然一阵风吹来,帽边仿佛落下了芬芳沁人的诗句;想起古人传下的以观赏竹子来医治俗气的良方。
更觉得这般清幽的游赏是上天所珍爱的,刚坐下时,细雨已悄然飞过横塘之上。
以上为【自汉州之金堂过沈氏竹园小憩坐间微雨】的翻译。
注释
1. 汉州:唐代至宋代地名,治所在今四川广汉市。
2. 金堂:县名,属汉州,今四川省成都市金堂县。
3. 沈氏竹园:姓沈人家中的竹园,具体主人不详。
4. 修修万竹:形容竹子修长茂密。“修修”叠用,强调竹之挺拔连绵。
5. 康庄:宽阔平坦的大道,此处指通向竹园的道路。
6. 碧玉椽围一尺彊:“椽”本指屋椽,此处比喻竹竿;“碧玉”喻竹色青翠;“一尺彊”谓竹竿粗壮,超过一尺。
7. 雪节烟梢:形容竹节如雪般洁净,竹梢如烟般袅娜,极言其清雅之姿。
8. 吹香句:指忽然飘来的诗句,似有香气袭人,形容诗意清新动人。
9. 肘后旧传医俗方:典出《云笈七签》等道家文献,“肘后方”指随身携带的药方;此处化用“观竹可医俗”的说法,谓观赏高洁之竹可祛除俗气。
10. 横塘:水塘名,或泛指横卧于前的池塘,常见于江南景物描写,此处或为实指。
以上为【自汉州之金堂过沈氏竹园小憩坐间微雨】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,记述其途经金堂沈氏竹园时小憩遇雨的情景。全诗以写景为主,寓情于景,通过对竹林清幽之境的描绘,抒发诗人对自然之美的热爱与对世俗奔忙的感慨。语言清新雅致,意境空灵静谧,体现出陆游晚年诗风趋于冲淡、超然的一面。诗中“医俗方”用典巧妙,表达以高洁之物涤荡尘心的理想追求;末句“飞雨度横塘”尤具画意,将微雨轻拂、天地交融的瞬间定格,余韵悠长。
以上为【自汉州之金堂过沈氏竹园小憩坐间微雨】的评析。
赏析
这首七律以细腻笔触描绘了一次偶然途经竹园的小憩经历,结构紧凑,层次分明。首联“修修万竹压康庄,碧玉椽围一尺彊”,开门见山,展现一片气势恢宏的竹海景象。“压”字极具力度,写出竹林浓密繁盛之势;“碧玉椽”则以贵重之物比竹,凸显其清丽脱俗之美。颔联笔锋一转,由景及人:“雪节烟梢谁暇赏,马蹄车辙可怜忙。”在如此美景面前,世人却无暇驻足,终日奔忙,形成强烈对比,暗含诗人对世俗生活的批判与无奈。颈联转入内心感受,“帽边忽堕吹香句”富有诗意想象,仿佛清风送诗,灵感自天而降;“肘后旧传医俗方”则引用典故,表达以自然之美净化心灵的愿望。尾联“更觉清游天所惜,坐来飞雨度横塘”,将情感升华——这清幽之游原是上苍所珍视的,连微雨也悄然前来点缀,增添空灵意境。整首诗情景交融,既有视觉之壮美,又有哲思之深邃,展现了陆游晚年寄情山水、追求精神超脱的心境。
以上为【自汉州之金堂过沈氏竹园小憩坐间微雨】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写竹园清景,托兴高远。‘雪节烟梢’状竹之神,‘医俗方’用典切当,可见放翁胸中自有丘壑。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中通过竹林之清与人事之忙的对照,表达了诗人对高洁境界的向往和对尘俗生活的疏离感。‘飞雨度横塘’一句,意境缥缈,耐人寻味。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此篇语言简净,意境清远,已脱早年悲愤激昂之气,显晚年恬淡之趣。‘吹香句’‘医俗方’皆妙用虚写,增强诗意空灵感。”
4. 《中国历代诗歌分类编集·山水田园卷》:“以竹为题,不止咏物,更在抒怀。诗人借竹自况,寓清操于景语之中,微雨收束,尤得‘言有尽而意无穷’之妙。”
以上为【自汉州之金堂过沈氏竹园小憩坐间微雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议