翻译
静坐修养时气息调和便能存养精神,内心安宁自然可以保全自身。
是谁在扰乱身心?那两个病魔般的邪念,而真正超然者唯有一位得道真人。
气息上行如潮水涌动,津液流动仿佛美酒般醇厚。
所幸隐居幽静之处并无烦扰,切莫贪恋外物繁华与时节新景。
以上为【宴坐二首】的翻译。
注释
1. 宴坐:安坐,静坐。多指佛教或道家修行时的静坐调息。
2. 气住即存神:道教术语,谓呼吸调匀、气息安定则可凝聚精神。
3. 心安自保身:内心安宁,则身体自然康泰,出自儒家与道家共通的修身观。
4. 二竖子:典出《左传·成公十年》,指病魔,后借指扰乱身心的邪念或欲望。
5. 卓尔一真人:卓尔,高超貌;真人,道家称得道之人,此处喻内心清净之境。
6. 气溯如潮上:气息逆流上行,似内丹术中“河车运转”之象。
7. 津流若酒醇:唾液(津)分泌流畅,味甘如酒,为道家内炼有成之征兆。
8. 幽居幸无事:陆游晚年退居山阴,过着闲适隐居生活。
9. 莫玩物华新:劝诫自己勿沉迷于外界景物之新奇变幻,应守内心之恒常。
10. 物华:自然景物的精华,亦指繁华外相。
以上为【宴坐二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《宴坐二首》之一,表现其修心养性、追求内在宁静的生活态度。诗中融合道家养生思想与佛禅静修理念,通过“气住”“心安”等语展现内修功夫,又以“二竖子”“一真人”对比凡俗杂念与超然境界。后半转写身体感受与生活处境,强调远离物欲、守静持中的修身之道。全诗语言简淡而意蕴深远,体现陆游晚年由忧国忧民转向内省自持的精神轨迹。
以上为【宴坐二首】的评析。
赏析
本诗以“宴坐”为题,实为陆游修习静坐时的心得体悟。开篇直入主题,“气住即存神,心安自保身”,八字凝练,融摄道家养生与儒家修身双重理念。次联设问:“谁欤二竖子,卓尔一真人”,将内在斗争形象化——“二竖子”象征疾病与妄念,“一真人”则代表本真清明之我,二者对立,凸显修行者对自我超越的追求。第三联描写内修体验,“气溯如潮上,津流若酒醇”,用比喻写出气息运行与津液滋生的身体感受,具象而生动,是典型的内丹修炼描写。尾联回归生活情境,“幽居幸无事”显现出诗人对现状的知足,“莫玩物华新”则是警醒之语,告诫勿为外物所诱,须持守内心清静。全诗结构严谨,由理入事,由内及外,展现了陆游晚年精神世界的澄明与克制。
以上为【宴坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗多涉理趣,尤以宴坐、读书诸作为甚,冲淡中有骨力。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写静坐养气之诗,往往参合道家言,此首‘气住’‘心安’二句,简要得养生三昧。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗体现陆游晚年由外向内的精神转向,从忧时愤世到静坐自省,是其生命后期的重要心态变化。”
4. 《剑南诗稿校注》引清人赵翼评语:“放翁集中谈修养者数十首,此为其精要者,语不繁而意周。”
以上为【宴坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议