翻译
湖湾深处细雨凄凉,茅屋屋檐低得几乎碰头。
横木为门本就少有客人来访,偏僻小巷更是泥泞难行。
煮一碗黄粱粥解去口渴,再尝尝新腌的白苣菜齑。
我这一生真是心满意足,不怨恨年老仍在田间挥动锄犁。
以上为【雨中作】的翻译。
注释
1. 湖曲:湖湾深处,指诗人居所临近湖泊的偏僻角落。
2. 雨凄凄:形容细雨连绵、寒意袭人的情景。
3. 茆檐触额低:茆(máo),同“茅”,茅草屋;檐低到几乎碰头,形容房屋简陋矮小。
4. 衡门:以横木为门,代指简陋门户,典出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
5. 穷巷:偏僻荒凉的小巷,语出《汉书·陈蕃传》:“薛勤谓蕃曰:‘孺子何不洒扫以待宾客?’对曰:‘大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!’勤叹曰:‘善哉言乎!一屋不扫,何以扫天下?’”后以“穷巷”喻隐居之所。
6. 黄粱粥:用黄小米煮成的粥,古代贫者常食之物,亦暗含“黄粱梦”之典,但此处仅取其实物意义。
7. 白苣齑(jī):白苣,即莴苣;齑,切碎后腌制的菜,指简单的佐餐小菜。
8. 吾生真自足:表达知足常乐的人生态度。
9. 不恨老锄犁:虽年老仍需耕作,却无怨言,体现安于农耕生活的态度。
10. 锄犁:泛指农具,代指田间劳作。
以上为【雨中作】的注释。
评析
陆游此诗以“雨中作”为题,描绘了诗人隐居乡间、安贫乐道的生活图景。全诗语言质朴自然,情感真挚平和,表现了诗人在困顿环境中依然保持乐观豁达的人生态度。通过写景与生活细节的刻画,传达出对简朴生活的满足和对田园劳作的坦然接受,体现了其晚年淡泊名利、回归自然的思想境界。虽处风雨泥泞之中,却不失内心的宁静与自足,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【雨中作】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,意境深远。首联写景,以“湖曲雨凄凄”开篇,营造出阴冷孤寂的氛围,“茆檐触额低”进一步强化居所之简陋,暗示生活清苦。颔联承上,从环境转向人际,“衡门元少客”写出门庭冷落,“穷巷况多泥”更添出行艰难,烘托出诗人独居乡野的孤寂处境。然而颈联笔锋一转,由外而内,描写日常生活中的微小慰藉——一碗黄粱粥解渴,一碟白苣齑尝新,虽粗茶淡饭,却透出生活的温情与诗意。尾联直抒胸臆,“吾生真自足”点明主旨,表现出诗人对现状的深切满足,结尾“不恨老锄犁”尤为动人,既承认年迈劳作之苦,又以“不恨”二字升华出超然心态。全诗语言朴素而不乏味,情感深沉而不过伤,在平淡中见真情,于困顿中显达观,充分展现了陆游晚年归隐后的精神境界。
以上为【雨中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,不事雕饰,而情致宛然。”此诗正可见其“本色”风格。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十一引冯舒语:“‘解渴黄粱粥,尝新白苣齑’,琐屑中见真味,非实有此生活者不能道。”
3. 《历代诗话》评陆游田园诗:“能于贫贱中写出安乐,于寂寞中写出自得,此其胸襟过人处。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活,往往在极平常的饮食起居中寄托情怀,如‘黄粱粥’‘白苣齑’之类,皆见其甘于淡泊。”
5. 《唐宋诗词鉴赏辞典》评此诗:“通篇无奇语险句,然情景交融,意在言外,末二句尤为质朴感人,足见诗人晚岁心境之澄明。”
以上为【雨中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议