翻译
小船沿着湖堤滑行,并未驶入城中,我头戴葛巾、手执羽扇,正趁着春日出行。城墙蜿蜒起伏,笼罩在淡淡的暮霭之中;佛阁高耸突出,仿佛倚靠着晴朗的傍晚天空。树木上藤蔓开花,如堆叠的旧日绣品;微风吹来,黄莺啼鸣,传送着清新的声音。细细思量天地造物之恩,该如何报答呢?却让我做个闲散之人,度过这样的一生。
以上为【舟中夕望】的翻译。
注释
1. 舟中夕望:题意为在船中黄昏时远望所见之景。
2. 湖堤:指环绕湖泊的堤岸,可能指绍兴镜湖一带。
3. 不入城:船行于湖面,绕过城市,未进入城中。
4. 葛巾羽扇:葛布头巾与羽毛扇子,古代隐士或文人雅士的装束,象征闲适生活。
5. 女墙:城墙上呈凹凸状的矮墙,又称“女儿墙”。
6. 迤逦(yǐ lǐ):曲折绵延的样子。
7. 轻霭:淡淡的云气或暮雾。
8. 佛阁:寺庙中的楼阁。
9. 峥嵘:高峻突出的样子。
10. 遣作闲人:被命运安排成为一个闲居之人,暗含无奈之意。
以上为【舟中夕望】的注释。
评析
《舟中夕望》是南宋诗人陆游的一首写景抒怀之作。诗中描绘了春日傍晚泛舟湖上所见之景,意境清幽宁静,语言简淡自然。前六句写景,由远及近,由宏观到细节,勾勒出一幅湖光山色与人文景观交融的画卷。尾联转入抒情,表达了诗人对自然造化的感激与对自身“闲人”处境的复杂感慨。这种“闲”并非全然安逸,而是夹杂着壮志难酬的无奈与自我宽慰的豁达。全诗情景交融,寄慨遥深,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面,也折射出其一生忧国忧民却仕途坎坷的精神底色。
以上为【舟中夕望】的评析。
赏析
此诗以“舟中夕望”为题,视角独特,将动态的舟行与静态的晚景结合,营造出空灵悠远的意境。首联点明时间、地点与人物状态,“船掠湖堤”写出轻舟迅疾之感,“葛巾羽扇”则暗示诗人超然物外的心境。颔联写远景,女墙横卧于轻霭之中,佛阁挺立于晚晴之下,一低一高,一朦胧一清晰,构成视觉上的层次与对比。颈联转写近景,藤花覆树如“故绣”,比喻新颖而富装饰美;莺语随风送来“新声”,听觉与视觉交织,生机盎然。尾联由景入情,从自然之美联想到造物之恩,进而反问如何报答,最终归结为“闲人”之命,语似平淡,实则蕴含深沉的人生感慨。陆游一生力主抗金,志在报国,晚年却被迫退居乡里,所谓“闲人”,正是政治失意的委婉表达。此诗表面写闲适,内里藏悲慨,可谓“外淡而中深”,典型地体现了陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【舟中夕望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,务去雕饰,归于自然。”此诗即体现其晚年风格之转变。
2. 《历代诗发》评曰:“写景清丽,结语含蓄,有不尽之意。”
3. 《唐宋诗醇》称陆游:“襟抱豪迈,而时露沉郁。”此诗尾联可见其沉郁之情。
4. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗好用琐事细景,而能托兴深远。”此诗藤花、莺语皆细景,而结以人生之思,正合此评。
5. 《四库全书总目提要》论陆游诗:“感激悲愤,慷慨激昂者固多,而闲适细腻之作亦复不少。”此诗属后者之佳构。
以上为【舟中夕望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议