翻译
山中家家户户都在忙着采摘杨梅,那如火般红艳、晶莹如珠的果实被送往京城。
精细编织的竹笼交相辉映,满载着鲜美的杨梅,华清宫中传说的荔枝筐也不过如此吧。
以上为【项裏观杨梅四首】的翻译。
注释
1. 项裏:地名,据考证可能在今浙江绍兴一带,为南宋时期杨梅著名产地。
2. 作梅忙:指当地百姓忙于采摘、处理杨梅。
3. 火齐:古代宝珠名,此处比喻杨梅色泽红艳如火、晶莹剔透。
4. 骊珠:传说中黑龙颔下的宝珠,极言其珍贵,亦用于形容极美之物,此处同喻杨梅之珍美。
5. 帝乡:指京城,即南宋都城临安(今杭州),表明杨梅作为贡品或商品被运往都市。
6. 细织筠笼:用细竹篾精心编织的篮子,用于盛装杨梅,防损保鲜。
7. 相映发:相互辉映,形容竹笼与其中红艳杨梅交相生辉,视觉美感强烈。
8. 华清:指唐代华清宫,唐玄宗与杨贵妃曾在此享乐,尤以“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”闻名。
9. 荔枝筐:典出杜牧《过华清宫绝句》,指为满足杨贵妃嗜好而自南方飞骑进贡荔枝之事。
10. 虚说:意谓即便华清宫进贡荔枝的故事广为流传,但眼前杨梅之美与进献之盛亦不逊色,甚至更胜。
以上为【项裏观杨梅四首】的注释。
评析
陆游此诗以简洁明快的语言描绘了项裏地区杨梅丰收时节的繁忙景象,通过“火齐骊珠”等比喻突出杨梅色泽鲜艳、品质上乘,进而将其与进贡荔枝相提并论,既表现了杨梅的珍贵,也暗含对地方物产之美的赞叹。全诗语言清新,意象生动,体现了诗人对民间生活的细致观察和对自然风物的热爱。在对比中提升主题,借古讽今或借物抒怀之意隐约可见,但整体基调明朗欢快,属典型的咏物写景佳作。
以上为【项裏观杨梅四首】的评析。
赏析
本诗为陆游《项裏观杨梅四首》之一,虽为组诗单篇,却独立成章,意境完整。首句“山中户户作梅忙”以白描手法勾勒出一幅热火朝天的采梅图景,“户户”二字点出杨梅产业之普遍与重要性,充满生活气息。次句“火齐骊珠入帝乡”运用双重比喻,将杨梅比作稀世珍宝,并强调其作为贡品或高端商品进入京城的命运,提升了杨梅的文化地位。第三句“细织筠笼相映发”转写包装之精良,竹笼之雅致与果实之鲜美互为衬托,体现人们对这一物产的珍视。结句“华清虚说荔枝筐”巧妙用典,以唐时荔枝进贡的奢靡故事为对照,暗示南宋杨梅进献之盛况亦足堪比拟,甚至有过之而无不及,语带自豪而不露锋芒。全诗短短四句,融写景、咏物、用典、讽喻于一体,语言凝练而意蕴丰富,展现了陆游晚年诗风趋于平实而又不失深致的特点。
以上为【项裏观杨梅四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》录此诗,称其“咏物清丽,寓意不露,得晚唐遗韵”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘火齐骊珠’字新而不险,‘华清’一结,便有讽意。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述陆游咏物诗时指出:“陆游写山蔬野果,常寓乡土之思与民生之念,如《项裏杨梅》诸作,看似轻巧,实含深情。”
4. 《陆游全集校注》评曰:“此诗以杨梅为媒,写浙东风物之盛,兼及贡赋制度,小中见大,非仅吟赏而已。”
以上为【项裏观杨梅四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议