翻译
春天阴沉不肯放晴,连绵春雨阻断了行人的路途。
柴门荆扉一片黯淡冷清,村落里鸡鸣犬吠也显得萧索寂寥。
分得一碗豆子粥香气扑鼻,再喝上几口芋头煮的羹汤更是美味可口。
这样的生活境况,已胜过当年在梁州时,冒着风雪、身披毛毡连夜赶路的艰辛。
以上为【春雨】的翻译。
注释
1. 春阴:春季阴天,指天气阴沉多云。
2. 断人行:阻断行人出行,形容雨势大或道路泥泞难行。
3. 惨澹:同“惨淡”,暗淡无光,此处形容环境萧条。
4. 柴荆:柴门荆扉,指简陋的农家门户,代指乡村居所。
5. 萧条:寂静冷落,缺乏生气。
6. 香分豆子粥:分享带有香气的豆类煮成的粥,体现邻里温情与简朴生活。
7. 美啜芋魁羹:愉快地饮用芋头(魁指大块根茎)煮成的羹汤。“啜”为小口喝。
8. 梁州:古州名,治所在今陕西汉中。陆游曾于乾道八年(1172年)入蜀任夔州通判,途经梁州,亲历军旅与长途跋涉之苦。
9. 蒙毡:身披毛毡御寒,形容旅途艰苦。
10. 夜下程:连夜启程赶路,凸显昔日奔波劳顿之状。
以上为【春雨】的注释。
评析
陆游此诗以简淡笔墨描绘早春时节阴雨连绵、出行受阻的日常情景,通过“柴荆”“鸡犬”“豆粥”“芋羹”等朴素意象,展现其身处乡野的清贫生活。然而诗人并未流露怨艾,反而在粗茶淡饭中品出滋味,更以今昔对比,称眼前之景犹胜昔日远行之苦,体现出安贫乐道、随遇而安的人生态度。全诗语言质朴自然,意境清幽,情感真挚,是陆游晚年田园诗中的佳作,亦折射出其历经宦海沉浮后的精神超脱。
以上为【春雨】的评析。
赏析
本诗为陆游典型的晚年田园抒怀之作,结构清晰,由景入情,层层递进。前四句写外在环境:春日久阴不晴,细雨绵绵,导致交通断绝,村居景象黯淡萧条。诗人用“惨澹”“萧条”二词精准传达出视觉与听觉上的孤寂感,营造出静谧而略带压抑的氛围。后四句转向日常生活描写,从“豆子粥”到“芋魁羹”,虽食材粗陋,却因“香分”“美啜”而充满人间烟火气与满足之情。这种对平凡生活的珍视,正是陆游晚年思想趋于平和的体现。尾联宕开一笔,引入往昔经历——梁州夜行、蒙毡赶路的军旅生涯,与当前安居形成鲜明对比,不仅突显今日之安宁可贵,也暗含人生阅历带来的豁达胸襟。全诗无奇字险句,却于平淡中见深情,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【春雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极质朴,情自深至,非饱经世故者不能道。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘惨澹’‘萧条’对得不着力而景自现,此老笔力之妙。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评此诗:“以俗事入诗而不觉其俗,正在‘香分’‘美啜’四字传出安贫之乐。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游写日常生活,往往于琐屑中见情趣,如《春雨》之赏豆粥芋羹,皆能自得其乐,足见其性情之厚。”
以上为【春雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议