翻译
七十岁的人已很少能活到,我如今已超过十四年(即八十四岁)。
交往的朋友中已无同辈,唯有子孙后辈围绕身边。
饮酒时仍可与豪客比肩,如骑鲸般豪情不减;行走间也追寻那缩地成仙的境界。
城南春光涌动,万物复苏,我骑着小驴又轻快地出行了。
以上为【八十四吟二首】的翻译。
注释
1. 八十四吟:陆游作此诗时年八十四岁,故题为“八十四吟”,共二首,此处为第一首。
2. 七十人稀到:古人有“人生七十古来稀”之说,出自杜甫《曲江》诗,意指活到七十岁者罕见。
3. 吾过十四年:陆游此时八十四岁,已过七十之年十四载。
4. 辈行(bèi háng):同辈之人。
5. 曾玄:曾孙与玄孙,泛指后代子孙。
6. 饮敌骑鲸客:饮酒可与骑鲸豪士匹敌。骑鲸客,传说中骑鲸升仙的豪杰,常用来形容气概非凡之人,亦暗指李白等诗酒豪士。
7. 行追缩地仙:行走间向往能缩地成寸的神仙,比喻追求超脱尘世的境界。“缩地”为道家方术之一,谓能缩短千里之地如咫尺。
8. 城南春事动:城南春天景象活跃,指春回大地,万物萌发。
9. 小蹇:小驴子,陆游常骑驴出游,诗中屡见。
10. 翩翩:轻快飞舞的样子,此处形容骑驴出行的轻盈姿态。
以上为【八十四吟二首】的注释。
评析
这首《八十四吟二首》其一,是陆游晚年所作,表达了诗人虽至耄耋之年,却依然精神矍铄、志趣不衰的生命态度。诗中既有对高寿的感慨,也有对人生孤独的体认,更透露出超然物外、亲近自然的豁达情怀。语言质朴而意境深远,展现了陆游晚年诗风的成熟与通透。
以上为【八十四吟二首】的评析。
赏析
本诗以简洁语言勾勒出一位八十四岁老人的精神世界。首联“七十人稀到,吾过十四年”,开篇即以数字对比凸显高龄,语气平淡却内含自豪——在平均寿命较短的宋代,能享遐龄实属难得。颔联“交游无辈行,怀抱有曾玄”,转入情感层面,道出同辈零落、唯余子孙绕膝的孤寂,但“怀抱有曾玄”亦透露天伦之乐,哀而不伤。颈联笔锋一转,“饮敌骑鲸客,行追缩地仙”,展现老而不衰的豪情壮志,饮酒尚能与豪士争雄,行动仍向往神仙境界,体现了陆游一贯的浪漫主义气质与不屈精神。尾联“城南春事动,小蹇又翩翩”,以景结情,春光骀荡,老翁骑驴出游,画面生动,充满生机,将全诗推向悠然自得的境界。整首诗结构严谨,由寿考而感怀,由感怀而振作,终归于自然之乐,层次分明,情理交融。
以上为【八十四吟二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于嘉定元年(1208),陆游八十四岁。‘七十人稀到’用杜语而翻新意,自述高龄而不矜不躁,可见胸襟。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘饮敌骑鲸客,行追缩地仙’,豪气未除,老而弥健,放翁晚岁诗多此类,非徒叹老嗟卑者比。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗写老境而不衰飒,虽言‘交游无辈行’,然神采飞扬,骑驴赏春,足见其生命力之旺盛。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“尾句‘小蹇又翩翩’,以轻快之笔收束,将暮年之思化为春日之行,顿觉老境生辉,诗意盎然。”
以上为【八十四吟二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议