翻译
河岸之侧,生长着茂密的菖蒲;河岸之下,游动着许多乳鱼。乳鱼可以用来做菜肴,菖蒲也可以腌制成酸菜。我羡慕你前往侍奉亲人,调理膳食,生活安乐,因此也希望你不要忘记寄书信给我。
以上为【送韩奉礼随侍之许昌】的翻译。
注释
1 潘奉礼:即韩奉礼,生平不详,“奉礼”为官名,掌礼仪之事。
2 随侍:随从服侍,多指子女或亲属陪伴长辈。此处可能指韩奉礼赴许昌照顾亲人。
3 岸之侧,多菖蒲:河岸边上长满菖蒲。菖蒲,一种多年生草本植物,生于水边,有香气,古人认为可辟邪,亦可入药或作调味品。
4 岸之下,多乳鱼:水下有许多乳鱼。乳鱼,一种小型鱼类,肉嫩味美,适宜食用。
5 馔:名词作动词用,意为“做菜肴”“食用”。
6 菖蒲可以菹:菖蒲可以腌制成酸菜。菹(zū),古代指将蔬菜腌制而成的酸菜,亦泛指腌菜。
7 羡君调膳去且乐:羡慕你前去调理饮食,生活安乐。调膳,调理饮食,常用于侍奉父母。
8 因使无忘寄我书:希望你不要忘记给我寄信。因使,于是嘱托;无忘,勿忘。
以上为【送韩奉礼随侍之许昌】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别韩奉礼赴许昌随侍亲人的赠别之作,语言质朴自然,情感真挚。诗人借岸边常见的菖蒲与乳鱼起兴,既描绘出许昌水边清幽宜人的自然景致,又暗含对友人生活安定、饮食无忧的祝愿。后两句直抒胸臆,表达对友人远行的羡慕与不舍,并殷切嘱托保持书信往来,体现出深厚的友情。全诗短小精炼,情景交融,于平淡中见深情,体现了宋诗注重理趣与人情的特点。
以上为【送韩奉礼随侍之许昌】的评析。
赏析
这首五言古诗以简洁的语言勾勒出一幅水乡风物图:河岸菖蒲丛生,水中乳鱼游弋,一派宁静祥和之景。诗人从眼前景物入手,选取“菖蒲”与“乳鱼”两种富有地方特色的物产,不仅点明了许昌的地理风貌,更借此表达对友人未来生活的美好祝愿——饮食有资,生活富足。
“羡君调膳去且乐”一句,表面是羡慕友人能安享清闲、奉亲尽孝,实则隐含诗人自身仕途奔波、亲情难顾的感慨。这种以羡写悲的手法,使情感更为深沉。结尾“因使无忘寄我书”,语浅情深,既流露出依依惜别之意,又寄托了对友情长存的期盼。
全诗结构紧凑,由景及情,由物及人,层层递进。语言朴素而不失韵味,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗歌风格,也反映了宋代文人重视家庭伦理与人际温情的价值取向。
以上为【送韩奉礼随侍之许昌】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味自远。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自清。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“其诗出于平淡,而实有至理存焉。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善状物以寓情,语近而意远。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往在琐碎日常事物中发现诗情,此诗即以菖蒲、乳鱼起兴,写送别之情,轻描淡写而情意绵长。”
以上为【送韩奉礼随侍之许昌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议