翻译
雨过天晴,禽鸟鱼儿都欢欣雀跃,微风拂过,草木散发出清新芬芳。
年岁渐老,惊觉时光容易流逝;闲居无事,反而觉得白昼格外漫长。
池塘边青蛙“閤閤”地叫着,不知为何如此恼怒;蝴蝶翩翩飞舞,又显得那样忙碌。
我闭门独处,才真正体会到这是上策,切莫轻易改变这种宁静淡泊的心境。
以上为【雨霁】的翻译。
注释
1. 雨霁(jì):雨后天晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
2. 禽鱼乐:鸟儿和鱼儿因雨后清新环境而显得欢快。
3. 风生草木香:风吹动草木,使其散发出清香。
4. 老惊时易失:年老之人更易惊觉时间飞逝。
5. 闲觉日偏长:清闲无事时,反而觉得白天特别漫长。
6. 閤閤(gé gé):拟声词,形容蛙鸣之声。一说为“阁阁”,古音相近。
7. 何怒:为何如此愤怒般地鸣叫,带有拟人色彩,暗含讽刺或疑惑。
8. 翩翩蝶许忙:蝴蝶轻盈飞舞,竟也如此忙碌。“许”意为“多么”“如此”。
9. 闭门真得计:闭门不出才是真正明智的选择。“得计”指获得良策。
10. 切勿变轩昂:千万不要再兴起豪情壮志、追求显达之心。“轩昂”原指气宇不凡,此处引申为进取、张扬之意。
以上为【雨霁】的注释。
评析
这首《雨霁》是陆游晚年所作的一首五言律诗,通过描绘雨后自然景象的生机盎然,反衬出诗人内心的孤寂与对时光流逝的敏感。全诗以景起兴,由外物之动转入内心之静,表现出退隐生活中特有的哲思与自省。语言平实而意蕴深远,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡、内敛的特点。在动静对照中,传达出对世事纷扰的疏离感和对闲适生活的珍视。
以上为【雨霁】的评析。
赏析
本诗以“雨霁”为题,开篇即描绘一幅清新明丽的自然图景:雨后空气澄澈,万物焕发生机,禽鱼自得其乐,草木清香四溢。这不仅是对外界景色的客观描写,更是诗人暂时摆脱烦忧后心境的投射。然而第三联笔锋一转,“老惊时易失”道出了晚年特有的时间焦虑——越是清闲,越能感受到生命正悄然滑走。
中间两联对仗工整:“老惊”对“闲觉”,“时易失”对“日偏长”,形成心理上的张力。随后以“閤閤蛙何怒,翩翩蝶许忙”进一步拓展对比:自然界中的生物各有所忙,或躁动如蛙,或翩跹如蝶,而诗人却选择“闭门”自守。尾联直抒胸臆,点明主旨:真正的智慧在于安于寂寞,不随外界喧嚣而动摇本心。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴却富含哲理,充分展现了陆游晚年诗歌“归于平淡而味愈深”的艺术境界。
以上为【雨霁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿补钞》:“此等诗看似寻常,实则寓感慨于闲淡之中,非老于世故者不能道。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁晚岁多此类小诗,不事雕琢而意味悠长,盖阅尽沧桑后语也。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“触物兴怀,语近情遥。‘老惊时易失’一句,足令少年警醒。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“陆放翁一生忠愤,然晚年闲居诗,多写景遣怀,如‘闭门真得计’之类,皆有知足保和之意。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过自然景象的描写,表现了诗人对人生迟暮的感喟和对宁静生活的珍惜。”
以上为【雨霁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议