翻译
腿脚不便已成习惯,须靠他人扶持;面容衰老,脸上斑点也多了。
吃饭迟了便静静躺着,酒来了也能高声歌唱。
蝗虫死后蔬菜茂盛生长,霜气清冷中药圃也日渐繁茂。
十多天来邻居老父生病,幸好如今病愈,又能前来相访。
以上为【自诒二首】的翻译。
注释
1. 自诒(yí):自己给自己带来,此处引申为自我安排、自我宽解。《诗经·邶风·雄雉》有“不忮不求,何用不臧”之句,后人以“自诒伊戚”形容自找烦恼,陆游反用其意,以“自诒”表达自我调适。
2. 足蹇(jiǎn):腿脚不便,行走困难。蹇,跛也,引申为行动迟缓。
3. 须人惯:习惯于依赖他人搀扶。
4. 颜衰著黡(yǎn)多:容貌衰老,脸上黑斑增多。黡,黑色斑点,即今所谓老年斑。
5. 饭迟惟静卧:吃饭晚了就安静地躺着休息,表现生活节奏缓慢、随性。
6. 酒至亦高歌:有酒来时仍能放声歌唱,体现乐观豁达之情。
7. 蝗死繁蔬甲:蝗虫死去后,蔬菜得以茂盛生长。蔬甲,指蔬菜初生的嫩叶或新芽。
8. 霜清长药窠(kē):秋霜清冽,药圃中的草药长得茂盛。药窠,药圃,种植药材的小块园地。
9. 经旬:经过十天左右,指时间较长。
10. 邻父病,且喜复来过:邻居老人曾患病,现病愈,又能前来探访,诗人因而欣喜。
以上为【自诒二首】的注释。
评析
这首《自诒二首》之一,是陆游晚年自省、自慰之作。“自诒”意为自己给自己安排或处置,实则蕴含对人生境遇的坦然接受与自我宽解。诗中描绘了诗人年老体衰、行动不便的生活状态,却并未流露悲苦之情,反而在静卧高歌、蔬药自足中展现出豁达心境。末句由己及人,关心邻人健康,更见其仁厚胸怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了陆游晚年淡泊宁静而又不失乐观的精神风貌。
以上为【自诒二首】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年闲居山阴时所作,属典型的“老境诗”。全诗八句,前四句写己,后四句写物与人,结构清晰,层次分明。首联直陈身体衰颓之状——“足蹇”“颜衰”,毫不掩饰老态,却以“惯”字轻轻带过,显出习以为常的平静。颔联“惟静卧”与“亦高歌”对举,一静一动,一抑一扬,既写出生活节奏的缓慢,又透露出精神上的不屈与豪情,正是陆游“老骥伏枥”性格的体现。颈联转写田园景物,蝗去菜繁,霜清药长,暗含天道循环、否极泰来的哲理,也反映诗人安于农耕、顺应自然的生活态度。尾联由己推人,得知邻翁病愈而“且喜”,不仅展现邻里温情,更见其心系他人、仁者襟怀。全诗无华丽辞藻,却于平淡中见深情,于衰暮中见生机,充分体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【自诒二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,无丝毫作态,而情味悠长。”此诗正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁晚年诗,益觉真挚,触景生情,随笔写出,不假雕饰,而自有一种感人之力。”此诗写老病而不哀,言日常而含情,可谓典型。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游晚年诗:“往往以平淡语写衰飒景,而骨子里仍跳动着不屈的生气。”此诗“酒至亦高歌”一句,正可见其老而弥坚之气。
4. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游诗风格遒劲,晚年更近自然。”此诗语言质朴,意境恬淡,为“近自然”之代表作。
以上为【自诒二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议