翻译
体弱多病没有停歇的时候,困居陋室中只能独自悲伤。
头巾歪斜并非因雨淋而垫着,衣服破旧也非尘土染黑所致。
米吃完了便时常煮稗子充饥,酒杯空了也早已习惯喝淡酒解愁。
虽然曾作《逐贫赋》想赶走贫穷,却始终未能写出像乞食者那样的诗篇。
以上为【穷居】的翻译。
注释
1. 羸(léi)病:瘦弱多病。羸,瘦弱。
2. 无时已:没有停止的时候,指疾病缠身不断。
3. 穷居:处境困窘地居住,亦指隐居贫寒之所。
4. 巾偏非雨垫:头巾歪斜,并非因为下雨而用物垫着。化用东汉郭泰(林宗)雨中巾折一角典故,后世称“林宗巾”,此处反用其意,言生活潦倒,不修边幅。
5. 衣弊岂尘缁(zī):衣服破旧,哪里是因为尘土染黑?缁,黑色;尘缁,喻世俗污染。语出《论语·阳货》“不曰白乎,涅而不缁”,原指品格高洁不受污染,此处反用,谓衣破非因尘染,实因贫敝。
6. 炊稗(bài):煮稗子为食。稗为杂草,籽实如小米,古时穷人用以代粮。
7. 樽空惯啜漓(lí):酒器空了也习惯喝淡酒。樽,酒器;漓,薄酒,淡酒。
8. 逐贫虽有赋:指扬雄《逐贫赋》,假托与“贫”对话,表达安贫乐道之志。陆游借此表达自己虽欲摆脱贫困而不得。
9. 乞食未成诗:化用陶渊明《乞食》诗,陶诗记其因贫乞食的经历,真实感人。陆游言自己虽极贫,却未至于乞食,亦未能写出那样沉痛之作,含自谦与自伤之意。
10. 啜漓:啜,饮;漓,酒味薄。指只能饮用劣质淡酒,反映生活清苦。
以上为【穷居】的注释。
评析
此诗为陆游晚年穷居生活的真实写照,通过朴素的语言描绘出诗人贫病交加、生活困顿的境况。全诗情感沉郁,却不失士人风骨。诗人虽处窘境,仍以典故自喻,表现出对精神操守的坚守与对现实无奈的悲慨。诗中“逐贫虽有赋,乞食未成诗”一句尤为深刻,既流露出自嘲之意,又暗含不甘屈服于命运的文人傲骨。整体风格质朴自然,情感真挚,是宋代士人贫困生活与高尚情操并存的典型体现。
以上为【穷居】的评析。
赏析
本诗以“穷居”为题,直揭主题,开篇即以“羸病”“穷居”点出诗人身心交瘁的处境。“只自悲”三字看似平淡,实则蕴含深哀,透露出孤寂无助的心境。颔联用典精妙,“巾偏非雨垫,衣弊岂尘缁”,表面说穿戴不整非因风雨或尘污,实则暗示贫困导致无力整饬仪容,更深层则借“尘缁”之典,表明自己虽贫未污,保持清白节操。颈联转入日常生活描写,“炊稗”“啜漓”二字极具画面感,展现物质极度匮乏的生活状态,而“时”“惯”二字更见长期困顿之苦。尾联引用扬雄《逐贫赋》与陶渊明《乞食》诗,形成强烈对比:前者欲逐贫而不可得,后者则坦然面对贫穷,陆游自谓“未成诗”,实则已在诗中完成对贫困最真实的书写。全诗语言简淡,情感内敛,却力透纸背,展现出一位老诗人于贫病中坚守精神尊严的形象。
以上为【穷居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗出自肺腑,不假雕饰,而情味悠长,足见晚岁境况。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中多此类穷居遣怀之作,语虽平易,而哀矜之情动人。‘逐贫虽有赋,乞食未成诗’二句,自嘲中见风骨,尤耐咀嚼。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以日常细节入诗,真实记录了南宋士人在经济困顿下的生存状态,具有社会史与文学史双重价值。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“通篇白描,不见斧凿,而穷愁之状毕现,末联用典恰切,寄慨遥深。”
5. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“语语沉实,无一浮词,贫士真声也。”
以上为【穷居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议