翻译
食篮虽简陋,仍能以藜菜为羹,令人欣喜的是今天酒价便宜。我驾一叶扁舟,随潮水起伏而行,沿岸数户人家隔埭东西相望。圆圆的箬笠最宜挡雨,轻便的芒鞋不怕沾泥。应当嘲笑那漆园吏(庄子)思虑太多、烦事缠身,本来世间一无所有,又何须与谁争高下呢?
以上为【渔父二首】的翻译。
注释
1. 食箪:盛食物的竹器,语出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮”,形容生活简朴。
2. 芹藜:即“羹藜”,以藜菜煮汤为羹,指粗茶淡饭。藜,一种野菜。
3. 酒价低:暗指生活成本不高,亦隐含心情愉悦之意。
4. 一棹:指一叶小舟,棹代指船。
5. 潮上下:随潮涨落而行船,表现渔父生活的自由与规律。
6. 埭(dài):水边土坝或堤堰,用于分隔水域或便利交通,此处指村落间的地理分界。
7. 箬笠:用箬竹叶编制的斗笠,常用于遮雨防晒。
8. 策策芒鞋:形容行走轻捷。“策策”可能为“仄仄”之误或拟声词,形容脚步声;芒鞋,草鞋。
9. 漆园:指庄子曾为漆园吏,后以“漆园”代指庄子。
10. 本来无物更谁齐:化用《庄子·齐物论》思想,意谓万物本空,无所分别,何必执着于是非得失?“齐”即“等同”“比较”。
以上为【渔父二首】的注释。
评析
陆游此诗借渔父形象抒写隐逸之志与超脱情怀。诗人以简朴生活为乐,不慕荣利,通过“食箪”“酒价低”等细节展现安贫乐道的心境。舟行潮上、邻里相望的描写,勾勒出一幅宁静淡远的江南水乡图景。后两联以物喻人,箬笠芒鞋象征顺应自然、不避风雨的生活态度,末联更以庄子典故反衬自身清静无为、超然物外的境界,表达对道家思想的认同与实践。
以上为【渔父二首】的评析。
赏析
这首七律语言质朴自然,意境清远悠然,充分体现了陆游晚年归隐心态下的审美取向。首联从饮食起笔,以“尚羹藜”和“酒价低”写出知足常乐之情,平实中见真趣。颔联写景,视野开阔,“每随潮上下”写出渔父生活的节奏感与自在感,“数家相望”则增添人间烟火气息,动静结合。颈联转写装束,“偏宜雨”“不怕泥”既写实又寓意,表现出顺应自然、不避艰辛的人生态度。尾联用典精妙,借庄子反衬自身已入无争之境,更具哲理深度。全诗融生活场景、自然风光与哲学思考于一体,是陆游晚年诗风趋于冲淡平和的代表作之一。
以上为【渔父二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“渔隐之作,多寓襟抱。此诗以简淡语写真趣,末以漆园作对照,愈见其心之澄明。”
2. 《历代诗话》引清代吴骞语:“‘一棹每随潮上下’,写渔父生涯如画,非亲历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷九:“陆放翁七律,晚年尤工。此诗‘团团箬笠’‘策策芒鞋’,字字踏实,而意在言外。”
4. 《唐宋诗醇》评:“食箪羹藜,安贫守分;随潮上下,顺性而行。结语用漆园事,翻进一层,见其超然尘外。”
5. 《剑南诗稿校注》按:“‘本来无物’语本《庄子》,陆游晚岁好老庄,于此可见。”
以上为【渔父二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议