翻译
一生以诗与酒为乐事,无奈年老多病日益侵扰。
才思衰退,故而作诗时担忧韵律艰涩难工;酒量减退,连杯中酒也因怯意而不敢深饮。
清晨的露水滋润着金色的藤蔓,微霜轻染枫林,叶上泛起点点红斑。
遥想当年在五陵路上呼鹰纵猎的情景,如今只能满怀惆怅,追忆那早已远去的少年豪情。
以上为【诗酒】的翻译。
注释
1. 诗酒:指以吟诗饮酒为人生乐事,是古代文人典型的生活方式。
2. 平生乐:一生的乐趣所在。
3. 无如:无奈,抵不过。
4. 老病侵:年老体衰、疾病缠身的侵扰。
5. 才衰:才思衰退,指年老后创作能力减弱。
6. 韵险:指诗歌押韵艰涩,用韵困难。此处反映诗人作诗时力不从心之感。
7. 量退:酒量衰退。
8. 宿露:隔夜的露水。
9. 金藟(lěi):金色的藤蔓,可能指秋日藤本植物如葛藟等,经霜后呈金黄色。
10. 微霜点缬林:微霜点缀树林,使树叶如染花纹。“缬”原指有花纹的丝织品,此处比喻霜染枫叶如织锦般斑斓。
11. 呼鹰:放鹰狩猎,象征少年豪气与英武生活。
12. 五陵:汉代五个皇帝陵墓所在地(高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵),位于关中,为当时贵族游猎之所,后泛指豪侠少年聚集之地。
13. 惆怅少年心:表达对青春岁月和昔日豪情的追忆与失落。
以上为【诗酒】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过“诗酒”这一传统文人寄托情感的主题,抒发了对青春逝去、体衰才退的深切感慨。全诗语言简练,意境深远,前两联直写现实困顿,后两联借景抒怀,由实入虚,将自然景象与人生回忆交织,展现出诗人内心深处对壮年豪情的眷恋与无奈。情感真挚,格调沉郁,体现了陆游晚年诗风趋于内敛而深沉的特点。
以上为【诗酒】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联总起,点出“诗酒”为平生之乐,但随即以“老病侵”转折,奠定全诗感伤基调。颔联具体展开“老病”之状:才思衰退以致作诗艰难,酒量减退而不敢畅饮,两个“怯”字虽未明言,却暗含于“愁”“怯”之中,细腻传达出衰老带来的无力感。颈联转写秋景,看似闲笔,实则寓情于景:“宿露滋金藟”尚有一丝生机,“微霜点缬林”则暗示肃杀将至,景物由润泽转向清冷,正与诗人心境相应。尾联陡然宕开,由眼前秋色联想到少年时代在五陵呼鹰走马的豪迈生活,今昔对比强烈,结尾“惆怅少年心”一句收束全篇,余韵悠长。整首诗融叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年抒怀诗中的佳作。
以上为【诗酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚岁益工,语皆本色,不事雕饰而情致宛转。”此诗正体现其晚年“本色”风格,无华丽辞藻,而真情自现。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗言情叙景,皆有真意,尤以晚年悲壮之作最能动人。”此诗虽非雄豪之作,然于平淡中见沉痛,正是“真意”所在。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游:“好以闲适语说哀愁,愈显其哀。”此诗以“诗酒”起兴,语似闲淡,实则通篇皆被“老病”“惆怅”笼罩,正合此评。
以上为【诗酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议