翻译
池塘虽小,泉水却众多,仿佛执意要将流水挽留;然而任凭怎样挽留,水流依旧自由地流淌而去。荷叶如盘,竟不肯让荷花的尖角冒出水面;待到花尖终于穿破荷叶而出,却又戛然停止,不再向前。
以上为【荷池小立】的翻译。
注释
1. 荷池:种植荷花的池塘。
2. 小立:短暂停留,此处指诗人伫立池边静观。
3. 泉多:指池中水源丰富,细流众多。
4. 强欲留:勉强想要挽留,赋予泉水以人的情感。
5. 怡(zì)它流:任凭它自由流动。恣,放纵、任由。
6. 荷盘:形容荷叶圆如盘子。
7. 不放荷尖出:指荷叶密集,遮挡了初生荷花的尖角。
8. 穿破盘来:荷花奋力突破荷叶的遮蔽而冒出。
9. 却又休:却又突然停止生长或展开,似有迟疑或力竭之意。
10. 此诗出自《全宋诗》卷2246,为杨万里晚年闲居所作,属其典型的即景小诗。
以上为【荷池小立】的注释。
评析
此诗以极简之笔描绘出夏日荷池中的细微景象,通过拟人与象征手法,表现自然生命力的倔强与克制之间的张力。表面写水与荷的动态,实则暗含诗人对自由、成长与阻碍等人生哲思的体悟。语言清新自然,意境灵动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与即景入理的风格。
以上为【荷池小立】的评析。
赏析
这首小诗看似平淡,实则匠心独运。首句“池小泉多强欲留”,以“小池”与“泉多”形成空间上的矛盾,继而用“强欲留”赋予人情,暗示挽留之徒劳。第二句“留它不住恣它流”,顺势点出自然之性不可拘束,暗含道家“无为”之意。后两句转写荷景,“荷盘不放荷尖出”极具童趣与想象力,将荷叶拟为有意阻拦成长的守卫者,而“穿破盘来却又休”则陡生转折——新生之力虽突破阻碍,却未持续奋进,反“休”止于中途,令人顿生惋惜与思索。全诗在二十字间完成起承转合,动静相宜,物我交融,既见观察之细,更显哲思之深,是杨万里“眼前景物口头语”却“意在言外”的典范之作。
以上为【荷池小立】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才分甚富,兴味最深,往往直写性灵,不拘格律,而天然凑泊。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里的作品善于捕捉刹那间的自然现象,用浅近的语言表达新颖的感受,此诗即以荷池小景写出流动与阻碍的矛盾心理。”
3. 周汝昌《千秋一寸心》:“‘穿破盘来却又休’一句,大有深意,似写物态,实寓人生奋斗之顿挫感,非细心体物者不能道。”
4. 张鸣《宋诗选》:“此诗写景中有戏谑,戏谑中见哲理,正是诚斋体的典型风貌。”
以上为【荷池小立】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议