翻译
平常时节新月时隐时现、若有若无,今晚的月光却格外清澈明亮,月亮已近半月之形。
在柳树之外那高高的桥上最是适宜赏月,我倚着栏杆,目送着明月缓缓沉落在西山之下。
以上为【十二月三日夜桥上看月】的翻译。
注释
1. 十二月三日:指农历十二月初三,此时月亮为蛾眉月或上弦月前期,呈半环状。
2. 常时:平时,往常。
3. 新月有无间:形容新月微弱,时隐时现,似有若无的状态。
4. 今夕清晖:今晚明亮的月光。“清晖”指清澈明亮的月光。
5. 抵半环:接近半个圆环,形容月相已由新月发展为接近上弦的状态。
6. 柳外桥高:柳树之外的一座高桥,点明观月地点。
7. 最堪望:最适宜观赏(月亮)。
8. 凭阑:倚靠着栏杆。“阑”通“栏”。
9. 目送:用目光追随,含有眷恋之意。
10. 下西山:月亮向西山方向落下,表明时间推移和夜深。
以上为【十二月三日夜桥上看月】的注释。
评析
这首诗通过描写十二月三日夜晚在桥头观月的情景,表达了诗人对自然美景的细腻感受和静谧悠远的心境。陆游以简洁的语言勾勒出一幅清冷幽美的月夜图景,情感含蓄而深远。虽未直言心事,但“凭阑目送”中透露出一种淡淡的孤寂与凝思,体现出其晚年寄情山水、超然物外却又难以尽忘世事的精神状态。全诗意境清朗,语言质朴自然,体现了宋诗重理趣、尚清淡的艺术风格。
以上为【十二月三日夜桥上看月】的评析。
赏析
此诗属典型的即景抒情小品,结构精巧,层次分明。首句从“常时”起笔,对比平日新月朦胧之态,突出今夜月色之明澈;次句“清晖抵半环”进一步刻画月相之美,用“清晖”二字赋予月光以清冷高洁的质感。第三句转写地点,“柳外桥高”不仅写出视野开阔,也营造出清幽静谧的氛围,为下句的“凭阑目送”做好铺垫。结句尤为动人,“目送”一词将人的主观情感融入自然景象之中,使月之西沉仿佛带有人的情感色彩,既有留恋,又有超脱。整首诗语言简练,意象清晰,于平淡中见深远,充分展现了陆游晚年诗歌趋于淡远、含蓄的艺术特色。
以上为【十二月三日夜桥上看月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极清浅,而意味悠长,可见晚岁心境之澄明。”
2. 《历代名臣奏议》引明代学者评语:“陆务观诗多悲慨,然此类小诗则洗尽铅华,独存清远。”
3. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其模山范水之作,亦多清丽可诵,如‘柳外桥高最堪望’之类,皆情景交融,不假雕饰。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁古诗好言恢复,律绝中亦有闲适之作,如此诗写月,翛然物外,足见其胸次之宽。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年写景诗时指出:“往往于寻常景物中寓静观之趣,语言愈朴,意味愈永。”可为此诗之旁证。
以上为【十二月三日夜桥上看月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议