翻译
读书人一生追求的事业终究归于困顿,年老之后反而越发荒唐。
白昼平分时间用来睡觉,残余的岁月里又能有什么忙碌?
书常常懒得读完一卷,诗也少有写成篇章的时候。
忽然抛开孤寂的窗下生活,又到花前举杯饮酒。
以上为【自嘲】的翻译。
注释
1. 儒生:指读书人,陆游自谓。
2. 穷事业:事业不得志,理想无法实现。
3. 老去转荒唐:年老之后行为举止看似荒唐,实则暗含自嘲与悲凉。
4. 长日中分睡:白天的时间一半用来睡觉,形容生活懒散闲适。
5. 残年有底忙:残年,晚年;有底,即“有何”,意思是晚年还有什么可忙的。
6. 底:何、什么,宋人口语用法。
7. 书常懒终卷:读书常常不能读完一整卷,言其心绪懒散。
8. 诗亦少成章:写诗也很少能完成完整的篇章。
9. 忽弃蓬窗去:抛弃简陋屋舍中的独居生活。“蓬窗”象征贫寒孤寂的居所。
10. 花前又一觞:到花前再饮一杯酒,表现借酒遣怀的情态。
以上为【自嘲】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作的一首自嘲之作,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人以“儒生”自指,回顾一生仕途坎坷、理想难酬,至暮年更觉事业无成,遂生荒唐之叹。全诗通过描写日常懒散的生活状态——昼寝、废书、辍诗、饮酒,展现出一位老去文人的无奈与自我解嘲。然而在看似颓唐的背后,仍隐含着对人生执念的不舍与精神世界的挣扎。这种“自嘲”并非彻底的消极,而是历经沧桑后的清醒与自省,具有浓厚的生命哲思意味。
以上为【自嘲】的评析。
赏析
这首五言律诗虽短,却高度凝练地概括了陆游晚年的精神状态。首联“儒生穷事业,老去转荒唐”直抒胸臆,开门见山地道出自己作为士人一生失意、晚年愈发显得不合时宜的处境。“穷事业”三字涵盖其政治抱负落空、报国无门的终生遗憾;而“转荒唐”则是对自己当下生活方式的调侃,语气中透出苍凉。颔联“长日中分睡,残年有底忙”进一步刻画日常生活图景:白天昏睡度日,年华将尽,不知为何奔忙。这两句节奏舒缓,却蕴含巨大的虚无感。颈联“书常懒终卷,诗亦少成章”转向精神生活,连读书写作这般文人本务都已懈怠,可见内心之倦怠与失望。尾联笔锋一转,“忽弃蓬窗去,花前又一觞”,从闭门独处突然走向赏花饮酒,看似洒脱,实则是以醉避世、借景浇愁之举。整首诗结构紧凑,由身世之悲到日常之惰,再到行动之变,层层递进,展现了诗人复杂矛盾的心理世界。其自嘲之中有不甘,颓唐背后藏执着,正是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【自嘲】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境颓唐,实寓壮心未已之慨。‘忽弃蓬窗’二句,见其不甘寂寞,犹思排遣。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“表面看是自嘲懒散无聊,实则透露出理想破灭后的精神疲惫与深层苦闷。语言平淡而意蕴深厚。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗作于晚年退居山阴时,反映其生活常态与心理矛盾。‘荒唐’二字乃反语,愈显沉痛。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过日常生活细节表现老年心态,不事雕琢而情致宛然,具典型陆游晚年风格。”
以上为【自嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议