翻译
困顿坎坷,身体已近衰老,登高望远,内心仍难平静。
傍晚的烟霭模糊了草色,昨夜的雨水使溪水奔流更显壮阔。
往昔如飞鸿远去无迹可寻,浮世虚名比落发还轻。
平生致力于五言律诗的创作,如今自嘲竟还对此牵情挂怀。
以上为【登山】的翻译。
注释
1. 困厄:处境艰难困苦。
2. 身垂老:身体接近衰老之年,陆游作此诗时已年迈。
3. 登临:登山临水,泛指游览山水。
4. 意未平:内心未能平静,暗含壮志未酬、忧思难解之意。
5. 宿雨:前夜下的雨。
6. 壮溪声:使溪水的声音显得更加雄壮。
7. 往古飞鸿没:比喻往事如飞鸿掠过,杳无踪迹,典出苏轼“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”。
8. 浮名:虚名,不实的名声。
9. 脱发轻:脱落的头发极轻,比喻浮名之微不足道。
10. 五字律:五言律诗,陆游一生勤于作诗,尤重律诗格律。
以上为【登山】的注释。
评析
陆游晚年所作《登山》一诗,借登山之景抒写人生感慨。全诗以“困厄”开篇,奠定了苍凉沉郁的基调,表达了诗人虽年老体衰、仕途失意,却仍未完全超脱于世事之外的复杂心境。诗中既有对自然景色的细腻描绘,又有对人生价值的深刻反思。尾联以“自笑尚关情”作结,看似洒脱,实则透露出难以割舍的执着与悲凉。此诗语言简练,意境深远,体现了陆游晚期诗歌沉郁顿挫、情理交融的艺术风格。
以上为【登山】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年登高感怀之作,结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“困厄身垂老”写现实之窘迫,“登临意未平”揭精神之不甘,形成强烈张力。颔联转写景物:“暮烟迷草色”营造朦胧苍茫之境,“宿雨壮溪声”则以听觉强化动态气势,既写实景,又暗喻心潮澎湃。颈联由景入理,以“飞鸿没”喻往昔不可追,以“浮名脱发轻”讽功名之虚幻,体现出道家超然与儒家执着之间的挣扎。尾联宕开一笔,自言平生致力于五言律诗,至今仍不能忘情,所谓“自笑”,实为深悲——诗艺成为其生命寄托,愈是自嘲,愈见深情。全诗语言质朴而意蕴深厚,展现了陆游“无意不可入,无事不可言”的诗歌境界。
以上为【登山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年锤炼精深,沉郁顿挫,有唐人风致。”
2. 钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游七律外,五律亦工,往往于简淡中见筋骨,如‘往古飞鸿没,浮名脱发轻’等句,感慨系之。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以登山为引,实则抒写老境孤怀,‘意未平’三字乃通篇眼目。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘宿雨壮溪声’一句,声色俱备,气象宏阔,非亲历者不能道。”
5. 张白山《宋诗鉴赏辞典》评曰:“尾联自嘲而实悲,反映诗人终生以诗为业的精神归宿,感人至深。”
以上为【登山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议